TO ACCELERATING PROGRESS in Arabic translation

[tə ək'seləreitiŋ 'prəʊgres]
[tə ək'seləreitiŋ 'prəʊgres]
بالتعجيل بإحراز تقدم
التعجيل بالتقدم المحرز
تسريع التقدم المحرز
للتعجيل بالتقدم
في التعجيل بإحراز تقدم
بتعجيل التقدم

Examples of using To accelerating progress in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Her Government was committed to accelerating progress towards the Millennium Development Goals, including by investing in national plans to boost agricultural development, and supported the draft resolution ' s continued attention to the rights of indigenous peoples.
وأردفت قائلة إن حكومة بلدها ملتزمة بتسريع إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك بالاستثمار في وضع خطط وطنية لتعزيز التنمية الزراعية، وتؤيد الاهتمام المستمر الذي يوليه مشروع القرار لحقوق الشعوب الأصلية
In underscoring the Pacific leaders ' commitment to accelerating progress towards achieving the MDGs by 2015, the Port Vila Declaration on Accelerating Progress on the Achievement of the Millennium Development Goals was adopted by Pacific Forum leaders at their recent meeting in Vanuatu.
وتأكيدا لالتزام قادة المحيط الهادئ بتسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، اعتمد قادة منتدى المحيط الهادئ إعلان بورت فيلا بشأن تسريع التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في اجتماعهم الأخير في فانواتو
In paragraph 77(p) of the draft outcome document, heads of State and Government would commit themselves to accelerating progress in order to achieve Goal 7, including through working towards a successful United Nations conference on sustainable development in 2012.
وفي الفقرة 77(أ) من مشروع الوثيقة الختامية، يتعهد رؤساء الدول والحكومات بالتعجيل بإحراز التقدم من أجل تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية بطرق منها العمل على إنجاح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012
The United Nations Development Programme Growing Sustainable Business Initiative seeks to engage business and local stakeholders in development, with a view to accelerating progress towards achieving the Millennium Development Goals.
تسعى مبادرة النهوض بالمؤسسات التجارية المستدامة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إشراك قطاع الأعمال والجهات المعنية المحلية في عملية التنمية، وذلك بهدف تسريع التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
Governance and institutional implementation capacities at the country level, which are both development outcomes and desirable ends in themselves, can contribute to accelerating progress towards achieving the Millennium Development Goals.
يمكن لقدرات الحوكمة والتنفيذ المؤسسي المتوفرة على الصعيد القطري، والتي تعد نواتج إنمائية وغايات مرغوب فيها في حد ذاتها، أن تسهم في تعجيل إحراز التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
We provided constructive inputs based on regional experiences to the High-level Plenary Meeting of the General Assembly with a view to accelerating progress towards the MDGs, especially through strengthened global partnership.
وقد قدَّمنا مُدْخلات بنَّاءة مستندة إلى خبرات إقليمية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، بهدف تسريع التقدُّم نحو الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة من خلال شراكة عالمية معزَّزة
united to achieve the Millennium Development Goals", Member States further committed to accelerating progress towards achieving the Millennium Development Goals.
متحدون لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية''، التزمت الدول الأعضاء كذلك بتسريع التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
The report underscores that responsive and accountable governance, including effective, responsive and accountable public administration, is key to accelerating progress on the Millennium Development Goals and the implementation of the post-2015 development agenda.
ويؤكد التقرير أن الحوكمة القادرة على الاستجابة والخاضعة للمساءلة، بما يشمل الإدارة العامة الفعّالة والقادرة على الاستجابة والخاضعة للمساءلة، تمثل عاملا أساسيا للتعجيل بإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015
The results of that debate will have a lasting impact on the extent to which the United Nations will be a partner of choice for countries committed to accelerating progress towards gender equality and women ' s empowerment.
وسيكون لنتائج تلك المناقشة أثر دائم على المدى الذي ستكون فيه الأمم المتحدة شريكة، عن اختيار، للبلدان التي تواصل التعجيل بإحراز تقدم صوب بلوغ المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
For this partnership to be fruitful, it is necessary to reflect on the terms of the partnership with the most disadvantaged and to consult with the NGOs working with the poorest. This approach will contribute to accelerating progress toward the fulfillment of the MDGs.
ولكي تكون هذه الشراكة مثمرة، يتعين دراسة شروط الشراكة مع الشريحة الأشد حرمانا والتشاور مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع الشرائح الأشد فقرا، وسيسهم هذا النهج في تعجيل التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
Accordingly, Japan supported the adoption of a resolution on the follow-up to the International Year of Sanitation, 2008, with a view to accelerating progress towards sustainable sanitation in the" five-year drive to 2015".
ووفقاً لذلك، أيّدت اليابان اعتماد قرار بشأن متابعة السنة الدولية للمرافق الصحية، في سنة 2008، بهدف الإسراع بالتقدّم صوب المرافق الصحية المستدامة في" حملة السنوات الخمس حتى عام 2015
Further reaffirms the commitment made at the high-level plenary meeting of the sixty-fifth session of the General Assembly on the Millennium Development Goals to accelerating progress in order to eradicate extreme poverty and hunger;
تؤكد من جديد كذلك الالتزام المتعهد به في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في ما يتعلق بالتعجيل بالتقدم المحرز من أجل القضاء على الفقر المدقع والجوع
Among the results of the meeting was a set of recommendations for consideration and adoption by policymakers on how current social protection schemes can be made more relevant to accelerating progress towards the MDGs.
ومن بين النتائج التي تمخض عنها الاجتماع صدور طائفة من التوصيات بشأن سبل زيادة ملاءمة خطط الحماية الاجتماعية الحالية بما يكفل تسريع وتيرة التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك لأغراض النظر فيها واعتمادها من قبل صانعي السياسات
Ongoing projects and programmes should be reflected in the reporting of progress on the MDGs and efforts should be enhanced to harness the potential of various partnerships with a view to accelerating progress towards the MDGs.
ويجب كذلك إدراج البرامج والمشاريع الجاري تنفيذها في التقارير المقدمة في هذا الخصوص؛ مع تعزيز الجهود التي تهدف إلي تعبئة إمكانات مختلف الجهات الشريكة من أجل التعجيل بإحراز تقدم في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
Objective of the Organization: To strengthen the capacity of Governments and river basin organizations in the SADC subregion in integrated water resources management for achieving the Millennium Development Goals, and contribute to accelerating progress towards achieving regional integration in the subregion.
هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات ومنظمات أحواض الأنهار في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في الإدارة المتكاملة للموارد المائية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والمساهمة في تعجيل التقدم نحو تحقيق التكامل الإقليمي في تلك المنطقة دون الإقليمية
Annual workshops of the national focal points of the least developed countries need to focus further on sharing experiences, with the view to accelerating progress towards achieving the goals and targets of the Istanbul Programme of Action and other internationally agreed goals.
وتحتاج حلقات العمل السنوية التي تقيمها مراكز التنسيق الوطنية لأقل البلدان نموا إلى زيادة التركيز على تبادل الخبرات، بهدف تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
Clearly, commitment of additional levels of financial resources and adequate human resources is essential to accelerating progress towards the full implementation of the 20-year Programme of Action.
ومن الواضح أن الالتزام بمستوى إضافي من الموارد المالية والموارد البشرية الكافية يعد أمرا جوهرياً لزيادة التقدم نحو التنفيذ الفعال لبرنامج العمل ومدته 20 سنة
the Lima Accord of the Latin American and Caribbean countries that committed these Governments to accelerating progress towards the goals of the World Summit.
لبلدان أمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفيهما التزمت تلك الحكومات بالتعجيل بالتقدم صوب أهداف مؤتمر القمة العالمي
a more effective United Nations at the country level, one that could provide on-demand, high-quality support to countries with a view to accelerating progress on gender equality and women ' s empowerment.
يؤديا إلى زيادة فعالية الأمم المتحدة على الصعيد القطري بحيث تصبح قادرة على تقديم دعم ذي جودة عالية للبلدان لتسريع وتيرة التقدم في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
We reaffirm our commitment to accelerating progress in attaining the Education for All goals and education-related Millennium Development Goals by 2015 and stress that the development agenda beyond 2015 should build
ونكرر تأكيد التزامنا بالتعجيل بإحراز تقدم في تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالتعليم بحلول عام 2015، ونشدد على
Results: 79, Time: 0.1028

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic