Examples of using
To assist with the implementation
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
A third option is the possible deployment of training and protection units, as envisaged under the ECOWAS/CPLP road map, to assist with the implementation of the security sector reform programme and contribute towards the protection of State institutions.
وثمة خيار ثالث هو احتمال نشر وحدات للتدريب والحماية، على النحو المتوخى بموجب خارطة الطريق التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة الدول الناطقة بالبرتغالية، للمساعدة على تنفيذ برنامج إصلاح قطاع الأمن والمساهمة في حماية مؤسسات الدولة
The United Nations system entities and I, as Secretary-General, are at the disposal of Member States to assist with the implementation of the Panel recommendations addressed to them, at the national, regional or global level.
وإني، بصفتي أمينا عاما، وكيانات منظومة الأمم المتحدة كافة، نضع أنفسنا رهن إشارة الدول الأعضاء لتقديم المساعدة في تنفيذ توصيات الفريق الموجهة إليها، على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو العالمي
In its resolution 50/161, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure an effectively functioning secretariat, within which clear responsibility was assigned to assist with the implementation of and follow-up to the Summit and the servicing of the intergovernmental bodies involved.
طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٥٠/١٦١، أن يكفل وجود أمانة تؤدي مهامها بصورة فعالة وتسند اليها مسؤولية واضحة فيما يتعلق بالمساعدة على تنفيذ ومتابعة مؤتمر القمة وتوفير الخدمات للهيئات الحكومية الدولية المعنية
For this reason, this matter has remained the highest priority on the United Nations agenda for Lebanon and in my efforts to assist with the implementation of the resolution.
ولهذا السبب، ما برحت هذه المسألة تشكل أولى الأولويات على جدول أعمال الأمم المتحدة المتعلق بلبنان وفي إطار الجهود التي أبذلها للمساعدة على تنفيذ القرار
According to the MOD, the Civil Defence Authority also increased its utilization of reserve forces to assist with the implementation of protective measures undertaken during the period of Iraq ' s invasion and occupation of Kuwait.
ووفقاً لوزارة الدفاع، قامت سلطة الدفاع المدني أيضاً بزيادة استخدامها للقوات الاحتياطية بغية المساعدة في تنفيذ التدابير الوقائية المتخذة خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت
FAO reported that it was working with members, especially in those fisheries and regions where the by-catch of seabirds in fisheries was most problematic, to assist with the implementation of the International Plan of Action.
أفادت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة(الفاو) بأنها تعمل مع الدول الأعضاء، وبخاصة في مصائد الأسماك والمناطق التي تعاني أكثر من غيرها من مشكلة المصيد العرضي من الطيور البحرية، وذلك من أجل المساعدة في تنفيذ خطة العمل الدولية
The General Assembly, which set aside the entire day of 16 September 2002 for NEPAD, adopted resolution 57/2, calling upon the United Nations system and the international community, in particular donor countries, to assist with the implementation of the New Partnership.
والجمعية العامة، التي خصصت يوم 16 أيلول/سبتمبر 2002 بأكمله للشراكة الجديدة، اعتمدت القرار 57/2، الذي يدعو منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص البلدان المانحة، إلى المساعدة على تنفيذ الشراكة الجديدة
an effectively functioning secretariat, within which clear responsibility is assigned to assist with the implementation of and follow-up to the Summit and the servicing of the intergovernmental bodies involved;
إليها مسؤولية واضحة فيما يتعلق بالمساعدة على تنفيذ ومتابعة مؤتمر القمة وتوفير الخدمات للهيئات الحكومية الدولية المعنية
provided for the New Partnership, we urge the United Nations system and the international community, in particular donor countries, to assist with the implementation of the New Partnership.
المقدم حتى الآن للشراكة الجديدة، نحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة، على المساعدة على تنفيذ الشراكة الجديدة
Requests the SecretaryGeneral to submit for the consideration of the Security Council a report on possible measures that the Mission could take to assist with the implementation of a future final peace agreement between the Government of Uganda and the Lord ' s Resistance Army;
يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا لينظر فيه مجلس الأمن عن التدابير الممكنة التي تستطيع البعثة أن تتخذها للمساعدة على تنفيذ اتفاق سلام نهائي في المستقبل بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة
Several Committees will be established through protocols to assist with the implementation of specific matters. It is already
سيتم إنشاء العديد من اللجان من خلال بروتوكولات للمساعدة في تنفيذ مسائل محددة.
the Technical Consultation for the Management of Deep-sea Fisheries">in the High Seas.1 It had also been working on the development of a large project to assist with the implementation of the FAO International Guidelines.
في إطار حلقة عمل ومن ثم جرى تطويره واعتماده خلال المشاورات الفنية لإدارة مصائد الأسماك في">أعماق أعالي البحار(1). كما تعمل المنظمة على إعداد مشروع كبير للمساعدة في تنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية الصادرة عنها
UNIDIR and the Monterey Institute of International Studies are establishing concrete indicators for each module under the International Small Arms Control Standards(ISACS), implemented by the Coordinating Action on Small Arms(CASA) initiative, to assist with the implementation of global commitments to control small arms and light weapons through a comprehensive yet easy-to-use software tool.
يقوم المعهد ومعهد مونتيري للدراسات الدولية بوضع مؤشرات ملموسة لكل وحدة في إطار المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، التي تنفذها مبادرة آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، للمساعدة في تنفيذ التعهدات العالمية بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بواسطة أداة برامجية حاسوبية شاملة ولكن سهلة الاستخدام
Subsequently, at the request of my Special Representative, members of the Standing Police Capacity of the Department of Peacekeeping Operations, with support from the International Center for Transitional Justice, were deployed to UNMIT for eight weeks starting on 23 May to assist with the implementation of the expert mission ' s recommendations.
وعليه، نُشر أعضاء قدرة الشرطة الدائمة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، بطلب من ممثلي الخاص، وبدعم من المركز الدولي للعدالة الانتقالية، في إطار بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور- ليشتي لثمانية أسابيع تبدأ في 23 أيار/مايو للمساعدة في تنفيذ توصيات بعثة الخبراء
The Mission also contributed expertise to the bilateral Georgian-Russian working groups established in accordance with the agreements reached by the Presidents of Georgia and the Russian Federation in March 2003(see S/2003/412, para. 5) to assist with the implementation of the tasks put forward by the Group of Friends.
كما أسهمت البعثة بخبرتها الفنية في أفرقة العمل الثنائية الجورجية- الروسية، التي أنشئت وفقا للاتفاقات التي توصل إليها رئيسا جورجيا والاتحاد الروسي في آذار/مارس 2003(انظر الوثيقة S/2003/412، الفقرة 5) للمساعدة في تنفيذ المهام المطروحة من جانب فريق الأصدقاء
The political affairs component of the operation will support the mandate of the Joint Special Representative to assist with the implementation of the Darfur Peace Agreement and any subsequent agreements and the joint African
سيقدم العنصر المعني بالشؤون السياسية في العملية الدعم للممثل الخاص المشترك في أداء المهمة المنوطة به المتمثلة في المساعدة على تنفيذ اتفاق سلام دارفور
Component 1: peace process. The component on the peace process reflects support to the Joint Special Representative to assist with the implementation of the Darfur Peace Agreement and any subsequent agreements, as well as the efforts of the African Union and United Nations Special Envoys to make the peace inclusive and broaden the base of the Agreement.
العنصر 1: عملية السلام- يعكس العنصر الخاص بعملية السلام دعم الممثل الخاص المشترك للمساعدة في تنفيذ اتفاق سلام دارفور وأي اتفاقات لاحقة، إلى جانب جهود ممثلي الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لإشراك جميع الأطراف في السلام وتوسيع القاعدة التي يستند إليها الاتفاق
The Advisory Committee notes that the Secretary-General has been requested by the Security Council to submit a report on possible measures by UNMIS to assist with the implementation of a future final peace agreement between the Lord ' s Resistance Army and the Government of Uganda(see resolution 1812(2008), para. 23).
وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس الأمن طلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن التدابير الممكنة التي تستطيع البعثة اتخاذها للمساعدة على تنفيذ اتفاق سلام نهائي في المستقبل بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة (انظر القرار 1812(2008)، الفقرة 23
JS2 recommended the establishment of an independent body on internal affairs, such as a human rights council or an ombudsman for human rights to assist with the implementation of recommendations of human rights treaty bodies, asking that this body be available for all citizens to address and deal with human rights on national as well as on State level.
وأوصى المحفل بإنشاء هيئة مستقلة للشؤون الداخلية، كمجلس لحقوق الإنسان أو أمين مظالم لحقوق الإنسان من أجل المساعدة في تنفيذ توصيات هيئات معاهدات حقوق الإنسان، مطالباً بإتاحة الوصول إلى هذه الهيئة أمام جميع المواطنين وبأن تتناول قضايا حقوق الإنسان على المستوى الوطني ومستوى الولايات على السواء(25
We affirm that international support for the implementation of the New Partnership for Africa's Development is essential. While acknowledging the support so far expressed or provided for the New Partnership, we urge the United Nations system and the international community, in particular donor countries, to assist with the implementation of the New Partnership.
ونؤكد أن الدعم الدولي لتنفيذ الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا هو أمر لا بد منه. ونحن في الوقت الذي نعترف فيه بالدعم المعرب عنه أو المقدم حتى الآن للشراكة الجديدة، نحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة، على المساعدة على تنفيذ الشراكة الجديدة
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文