TO ENSURE IMPLEMENTATION in Arabic translation

[tə in'ʃʊər ˌimplimen'teiʃn]
[tə in'ʃʊər ˌimplimen'teiʃn]
لكفالة تنفيذ
لضمان التنفيذ
لكفالة التنفيذ
ل ضمان تنفيذ

Examples of using To ensure implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The political and financial marginalization of the United Nations will weaken not only its ability to ensure implementation of the Rio commitments, but the ability of other summits as well.
فتهميش اﻷمم المتحمدة السياسي والمالي لن يضعف قدرتها على كفالة تنفيذ التزامات ريو فحسب، بل قدرة مؤتمرات قمة أخرى أيضا
(k) To ensure implementation of international human rights instruments and to develop a legal mechanism to strengthen international oversight of these processes;
(ك) كفالة تنفيذ صكوك حقوق الإنسان الدولية وإعداد آلية قانونية لتعزيز الرقابة الدولية على هذه العمليات
She called for improved enforcement mechanisms to ensure implementation of the Convention, including the establishment of responsive appeal mechanisms for parents of children with disabilities.
ودعت إلى تحسين آليات الإنفاذ بما يكفل تنفيذ الاتفاقية بما في ذلك إنشاء آليات مساعدة مستجيبة لصالح آباء الأطفال ذوي الإعاقة
A Coordinating and Monitoring Board will work to ensure implementation of the reconstruction and development aims set out in the document.
وسيقوم مجلس التنسيق والرصد بالعمل على ضمان تنفيذ أهداف إعادة الإعمار والتنمية المنصوص عليها في هذه الوثيقة
Adequacy of resources to ensure implementation of the World Programme of Action, the Standard Rules and the Convention and compliance with monitoring procedures.
كفاية الموارد التي تكفل تنفيذ برنامج العمل العالمي والقواعد الموحَّدة والاتفاقية ومدى الامتثال لإجراءات الرصد
To ensure implementation of these laws, a variety of technical assistance and remedies have been supported with federal funds.
ولضمان إنفاذ تلك القوانين تدعم الأموال الاتحادية مجموعة متنوعة من وسائل المساعدة التقنية وسبل الانتصاف
Members of the Council discussed ways to ensure implementation by all the parties to the ceasefire agreement of 12 August 2008.
وناقش أعضاء المجلس السبل التي تكفل تنفيذ جميع الأطراف المعنية لاتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 12 آب/ أغسطس 2008
To ensure implementation of the reservation orders, liaison officers had been appointed in each department,
وضماناً لتنفيذ اﻷوامر الخاصة بحفظ هذه الشواغر، عيّن ضباط اتصال في كل إدارة،
The Committee commends the Government for the elaboration of programmes to ensure implementation of those laws, and especially the Programme for the Development of Chinese Women(1995- 2000).
وتثني اللجنة على الحكومة لوضعها برامج تكفل تنفيذ هذه القوانين، وﻻ سيما برنامج تطوير المرأة الصينية ١٩٩٥-٠٠٠٢
The Committee calls on all parties to ensure implementation of the memorandum of understanding on the normalization of education in Kosovo and Metohija.
وتهيب اللجنة بجميع اﻷطراف أن تكفل تنفيذ مذكرة التفاهم بشأن تطبيع التعليم في كوسوفو وميتوهيجا
To ensure implementation, line Ministries were called upon to use the Plan as a reference framework when preparing their work plans.
ومن أجل ضمان التنفيذ، دُعيت الوزارات التنفيذية إلى استخدام الخطة كإطار مرجعي لدى إعداد خطط عملها
To establish the institutional framework to ensure implementation of the gender policy, as well as monitoring and evaluating its impact.
إنشاء إطار مؤسسي يكفل تنفيذ السياسة الجنسانية، فضلاً عن رصد وتقييم أثرها
While the Government had endeavored to ensure implementation of all the treaties to which Belize was a party, it was mindful that reporting remained a major challenge.
وقد سعت الحكومة إلى ضمان تنفيذ جميع المعاهدات التي أصبحت بليز طرفاً فيها، لكنها تدرك أن تقديم التقارير لا يزال تحدياً رئيسياً
It is also essential to ensure implementation, on a voluntary and progressive basis, as a contribution to reducing vulnerability to financial crisis and contagion.
ومن الضروري أيضا كفالة التنفيذ، على أساس تطوعي وتدريجي، كإسهام في تخفيف حدة التعرض للأزمات المالية ولعدواها
To ensure implementation, such a measure should eventually be included in legally binding international conventions.
ولضمان تنفيذ هذه التدابير، ينبغي إدراجها في نهاية المطاف ضمن اتفاقيات دولية ملزمة قانونا
Furthermore, in order to ensure implementation of such policies and procedures, an evaluation and monitoring system should be established at the University Centre;
وعلاوة على ذلك، وبغية ضمان تنفيذ تلك السياسات والإجراءات، ينبغي إنشاء نظام للتقييم والرصد في مركز الجامعة
There is an urgent need, therefore, to ensure implementation and followup of the various aspects of the Djibouti Agreement.
ومن ثم، فإن هناك حاجة ملحة إلى ضمان تنفيذ ومتابعة مختلف جوانب اتفاق جيبوتي
Follow up of implementation of recommendations is on-going; executive management is taking a special interest in the present follow up exercise to ensure implementation.
تجري متابعة تنفيذ التوصيات، وتهتم الإدارة التنفيذية اهتماما خاصا بعملية المتابعة الحالية بهدف ضمان التنفيذ
States also noted the need to consider ways to assess the effectiveness of cooperation and assistance in order to ensure implementation of the Programme of Action.
كما أشارت الدول إلى ضرورة النظر في سبل تقييم فعالية التعاون والمساعدة من أجل كفالة تنفيذ برنامج العمل
An ongoing UN Landmine and ERW Safety Project will help to ensure implementation of Article 6 on the protection of humanitarian missions and organizations.
سيساعد مشروع مستمر للأمم المتحدة بشأن السلامة من الألغام البرية والمتفجرات من مخلفات الحرب على ضمان تنفيذ المادة 6 المتعلقة بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية
Results: 511, Time: 0.0653

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic