TO COMMON PROBLEMS in Arabic translation

[tə 'kɒmən 'prɒbləmz]
[tə 'kɒmən 'prɒbləmz]
للمشاكل المشتركة
للمشاكل الشائعة
للمشكلات المشتركة
لمشاكل مشتركة
للمشاكل العامة
لمشاكل شائعة
المشكلات الشائعة

Examples of using To common problems in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(a) In the fields of environment, transport, statistics, trade, industry and enterprise development, sustainable energy, timber and human settlements, the development of common legal instruments, norms, standards or guidelines and the harmonization of policies and practices in order to facilitate harmonious economic relationships among the countries of the region as well as agreed responses to common problems.
أ القيام، في مجاﻻت البيئة، والنقل، واﻹحصاءات، والتجارة، والصناعة وتنمية المشاريع، والطاقة المستدامة، واﻷخشاب، والمستوطنات البشرية، بوضع صكوك قانونية موحدة أو قواعــد أو معايير أو مبادئ توجيهية، ومواءمة السياسات والممارسات تيسيرا لتواؤم العﻻقات اﻻقتصادية بين بلدان المنطقة فضﻻ عن التصدي للمشاكل المشتركة بأساليب متفق عليها
The Organization for European Economic Cooperation(OEEC) was established in 1947. The mission of the OECD is to promote policies that will improve the economic and social well-being of people around the world. The OECD provides a forum in which governments work together to share experiences and seek solutions to common problems.
تأسست منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية عام 1947، وتهدف إلى دعم السياسات التي من شأنها تطوير الوضع الاقتصادي والاجتماعي للشعوب حول العالم، وتوفر المنظمة منتدى يجمع بين الحكومات للعمل معاً على تبادل الخبرات والبحث عن الحلول اللازمة للمشاكل المشتركة
Fiji is convinced that, given our size, geographical location and ability to influence global affairs, there is no more effective way than multilateralism to bring States together, keep the peace, protect human rights, promote sustainable development and build negotiated solutions to common problems.
إن فيجي على اقتناع بأنه، بالنظر إلى حجمنا وموقعنا الجغرافي وقدرتنا على التأثير في الشؤون العالمية، ليس هناك من سبيل أكثر فعالية من الإطار المتعدد الأطراف، للجمع بين الدول، وحفظ السلام، وحماية حقوق الإنسان، وتعزيز التنمية المستدامة، وبناء الحلول التفاوضية للمشاكل المشتركة
(b) At the subregional and regional levels the Abuja Treaty establishing the African Economic Community provides the necessary institutional framework and mechanisms for a realistic and pragmatic stage-by-stage approach. The multi-country strategy will be driven by the potential for economies of scale on the one hand, and by the search for solutions to common problems on the other.
ب وعلى المستويين دون اﻻقليمي واﻻقليمي، توفر معاهدة أبوجا، التي أنشأت الجماعة اﻻقتصادية اﻻفريقية، اﻵليات واﻻطار المؤسسي الﻻزمة لنهج مرحلي واقعي وعملي وستسترشد اﻻستراتيجية المتعددة البلدان بامكانات تحقيق وفورات الحجم الكبير من جهة، وبالتماس الحلول للمشاكل المشتركة من جهة أخرى
Many solutions to common problems have already been developed elsewhere in the South.
وقد تم بالفعل إيجاد حلول عديدة للمشاكل المشتركة في أماكن أخرى من بلدان الجنوب
to seek common solutions to common problems.
نتوصل إلى حلول مشتركة للمشاكل المشتركة
Why you need it, how to get it, how to use it, and workarounds to common problems.
لماذا كنت في حاجة إليها، وكيفية الحصول عليها، وكيفية استخدامها، والحلول للمشاكل المشتركة
That is in line with our long-term strategy to support concerted actions in reaction to common problems.
وذلك يتمشى مع استراتيجيتنا طويلة المدى لدعم الأعمال المتضافرة في الاستجابة للمشاكل المشتركة
Today, consensus-building, international cooperation and multilateral solutions to common problems are more vitally needed and more unavoidable than ever.
فاليوم، يعد بناء توافق الآراء، والتعاون الدولي، وإيجاد الحلول المتعددة الأطراف للمشاكل المشتركة ضرورة حيوية وأمراً حتمياً أكثر من أي وقت مضى
This provides a rather limited opportunity for a genuine exchange of views among States on possible solutions to common problems.
وهذا الأمر يتيح فرصــة محـــدودة لإجراء تبادل حقيقي للآراء بين الدول حول الحلول الممكنة للمشاكل المشتركة
Today, consensus-building, enhanced cooperation among all relevant actors and multilateral solutions to common problems are more vital than ever.
واليوم أصبح بناء التوافق في الآراء وتعزيز التعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية والحلول المتعددة الأطراف للمشاكل المشتركة، أكثر ضرورة من أي وقت مضى
The OECD provides a forum in which governments can work together to share experiences and seek solutions to common problems.
وتشكل منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية منتدى يتيح للحكومات العمل معاً لتبادل الخبرات والبحث عن حلول للمشاكل المشتركة
The OECD provides a forum in which governments can work together to share experiences and seek solutions to common problems.
وتوفر منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية منصة تستطيع الحكومات من خلالها العمل سوياً لتبادل الخبرات والبحث عن حلول للمشاكل المشتركة
In hundreds and hundreds of those past plenary meetings the CD members joined in sincere search of solutions to common problems.
لقد عمل أعضاء مؤتمر نزع السلاح معاً، في المئات في الجلسات العلنية السابقة، في بحث صادق عن حلول للمشاكل المشتركة
to establish a more fluid and less bureaucratic dialogue and find practical solutions to common problems.
يتيح قيام حوار أكثر سﻻسة وأقل بيروقراطية وإيجاد حلول عملية للمشاكل المشتركة
The aim of this meeting was to find solutions to common problems as well as to examine and approve projects including.
وكان الغرض من هذا اﻻجتماع هو ايجاد حلول للمشاكل المشتركة ودراسة وإقرار مشاريع تشمل فيما تشمل
By focusing on creating natural solutions to common problems, Green Tree uses safe, natural plants and herbs to create powerful health supplements.
من خلال التركيز على إيجاد حلول طبيعية للمشاكل المشتركة، يستخدم شجرة خضراء آمنة والنباتات الطبيعية والأعشاب لإنشاء ملاحق صحية قوية
The IPSAS Project continues to collaborate with other United Nations entities to share implementation experience and identify common solutions to common problems.
ويواصل مشروع المعايير المحاسبية الدولية التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى لتبادل تجارب التنفيذ وتحديد الحلول المشتركة للمشاكل المشتركة
The European Union wished to reaffirm its commitment to promoting multilateral solutions to common problems, in particular in the framework of the United Nations.
واختتمت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يرغب في التأكيد مجددا على التزامه بتعزيز الحلول المتعددة الأطراف للمشاكل المشتركة، وعلى الأخص في إطار الأمم المتحدة
And so it is these United Nations large and small come to find, in the words of our Secretary-General, common solutions to common problems.
وهكذا، تأتي هذه الأمم المتحدة، الكبيرة منها والصغيرة، لكي تجد، كما قال الأمين العام، حلولا مشتركة للمشاكل المشتركة
Results: 3600, Time: 0.0655

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic