TO ENSURE THE CONSISTENCY in Arabic translation

[tə in'ʃʊər ðə kən'sistənsi]
[tə in'ʃʊər ðə kən'sistənsi]
لكي يكفل اتساق
لضمان تناسق
كفالة اتساق
to ensure consistency
to ensure the coherence
to ensure consistent
ensuring compatibility
ensuring a coherent

Examples of using To ensure the consistency in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The temperature in the boiler is controlled within ±1%°C, so as to ensure the consistency of the issued EPS raw materials and prevent the EPS from caking due to poor temperature control.
يتم التحكم في درجة الحرارة في الغلاية في ± 1٪ درجة مئوية، وذلك ل ضمان اتساق المواد الخام eps الصادرة ومنع eps من التكتل بسبب ضعف التحكم في درجة الحرارة
To ensure the consistency of terms of office, the Conference of the Parties could also consider extending the terms of the other 14 members, referred to in paragraphs 12 and 13 above, until 30 April 2016.
وبغية ضمان اتساق فترات العضوية، يمكن لمؤتمر الأطراف أن ينظر أيضاً في تمديد فترة الأعضاء الأربعة عشر الآخرين المشار إليهم في الفقرتين 12 و13 آنفاً حتى 30 نيسان/أبريل 2016
Greece stressed the need to ensure the consistency of a communications procedure with other international protection mechanisms and, noting the specific nature of economic,
وشددت اليونان على الحاجة إلى كفالة تناسق إجراءات تقديم البلاغات مع آليات الحماية الدولية الأخرى. وبعد أن أشارت
In this connection, the Social Forum urges States parties to ensure the consistency of their positions regarding the right to food and related rights in the various international human rights and development forums.
وفي هذا الصدد، يحث المنتدى الاجتماعي الدول الأطراف على ضمان اتساق مواقفهم بشأن الحق في الغذاء والحقوق المتصلة به في مختلف المنتديات الدولية لحقوق الإنسان والمنتديات الدولية للتنمية
It was suggested that the Group might wish to expand the scope of its deliberations and consider ways to ensure the consistency of the country reviews and assist governmental experts in drafting review reports.
ورُئي أنَّ الفريق قد يودُّ توسيع نطاق مداولاته فينظر في سبل ضمان اتِّساق الاستعراضات القُطْرية، ومساعدة الخبراء الحكوميين على صياغة تقارير الاستعراض
Since a unified treaty body was clearly unfeasible, the question then became how to ensure the consistency among treaty bodies that had been shown to be lacking in the current system.
وبما أن من الواضح أن استحداث هيئة موحدة منشأة بمعاهدات أمر متعذر، فقد أصبح السؤال هو ما السبيل إلى كفالة الاتساق فيما بين الهيئات المنشأة بمعاهدات، وهو ما ثبت الافتقار إليه في النظام الحالي
The Mongolian Parliament had already ratified a total of 30 international human rights instruments and was carrying out an intensive process of legislative reforms to ensure the consistency of domestic laws with international standards.
وقالت إن البرلمان المنغولي صدَّق بالفعل على ما مجموعه 30 صكّاً دولياً لحقوق الإنسان ويُنفِّذ عملية مكثفة لإصلاحاتٍ تشريعية تكفل انسجام القوانين المحلية مع المعايير الدولية
(c) The organizations and agencies of the United Nations system should endeavour, in their regional programmes in Africa, to establish linkages among them so as to ensure the consistency of their programmes with those of the African Economic Community and other regional economic communities;
ج ينبغي أن تبذل مؤسسات ووكاﻻت منظومة اﻷمم المتحدة جهدها كي تقيم، في برامجها اﻻقليمية في افريقيا، صﻻت وصل بينها بحيث تكفل انسجام برامجها مع برامج الجماعة اﻻقتصادية اﻻفريقية وغيرها من الجماعات اﻻقتصادية اﻻقليمية
For this reason, new methodologies, such as the feasibility study conducted in the Democratic Republic of the Congo(see paras. 53-54 below), provide a tool to ensure the consistency of international aid to the electoral process.
ولهذا السبب، توفر المنهجيات الجديدة، مثل دراسة الجدوى التي أجريت في جمهورية الكونغو الديمقراطية(انظر الفقرتين 53 و 54 أدناه)، أداة لضمان تساوق المساعدة الدولية المقدمة إلى العملية الانتخابية
Strengthening the role of the Economic and Social Council in global economic governance first entails consolidating its work in coordinating with the other international institutions and forums involved in that governance, in order to ensure the consistency of decisions and actions taken to promote development.
وتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الإدارة الاقتصادية العالمية يستلزم أولاً مساندة أعماله في التنسيق مع المؤسسات والمحافل الدولية الأخرى المشاركة في تلك الإدارة، بغية ضمان اتساق القرارات والإجراءات المتخذة لتعزيز التنمية
I wish to highlight the need to establish follow-up mechanisms and frameworks to ensure the consistency of ongoing initiatives for the promotion of peace and sustainable development in Africa.
أشدد على الحاجة إلى إيجاد آليات وأطر للمتابعة بغية ضمان الاتساق بين المبادرات الحالية لتعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا
It has initiated a long-term project to streamline the development indicators that are produced and used by the United Nations as well as by non-United Nations entities worldwide, and to ensure the consistency of their meaning and interpretation.
وشـرعت في تنفيذ مشـروع طـويل اﻷجــل لتبسيط المؤشرات اﻹنمائية التي وضعتها واستخدمتها اﻷمم المتحدة والكيانات غير التابعة لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، ولكفالة اتساق معناها وتفسيرها
In Mongolia, under the inspiration of democratic reform, which started in the early 1990s, an intensive process of legislative change has taken place to ensure the consistency of national law with international standards.
في منغوليا، وفي ظل إلهام الإصلاح الديمقراطي الذي بدأناه في مطلع التسعينات، تـم تنفيـذ عملية مكثفة من التغييرات التشريعية لكفالة اتســاق القانون الوطني مع المعايير الدولية
illustrate that in many countries, an intensive process of legislative change has taken place to ensure the consistency of national law with international standards.
هناك عملية مكثفة من التغييرات التشريعية ﻻ تزال تجري في كثير من البلدان لكفالة اتساق القوانين الوطنية مع المعايير الدولية
The guidelines for governmental experts and the secretariat in the conduct of country reviews set out indicative timelines for country reviews in order to ensure the consistency and efficiency of the review process.
حدّدت المبادئ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القُطرية جداول زمنية استرشادية لتلك الاستعراضات وذلك بهدف ضمان اتساق عملية الاستعراض وكفاءتها
the secretariat in the conduct of country reviews(hereinafter" the guidelines") set out indicative timelines for country reviews in order to ensure the consistency and efficiency of the review process.
بشأن إجراء الاستعراضات القُطرية جداول زمنية استرشادية لتلك الاستعراضات وذلك بهدف ضمان اتساق عملية الاستعراض وكفاءتها
The Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime had established a consistency group to ensure the consistency of the draft United Nations Convention against Transnational Organized Crime, together with the draft protocols thereto, in all the official languages of the United Nations.
أنشأت اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية فريق اتساق لكي يكفل اتساق مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية جنبا إلى جنب مع مشاريع البروتوكولات الملحقة بها، بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة
The Chairs further agreed that, to the extent possible, committees should be encouraged to limit the use of standard paragraphs for procedural efficiency or when, in specific instances, it was desirable in order to ensure the consistency of jurisprudence and/or equal treatment of States parties.
كما اتفق الرؤساء على أنه ينبغي تشجيع اللجان، قدر المستطاع، على الحد من استخدام الفقرات القياسية لأغراض الكفاءة الإجرائية أو حينما يكون ذلك مرغوبا، في حالات محددة، من أجل كفالة اتساق الفقه القانوني و/أو المساواة في معاملة الدول الأطراف
The text of draft paragraph 11(4) should be maintained, but that drafting changes to ensure the consistency of the paragraph with the rest of the draft article should be considered by the Secretariat, in addition to consideration of whether a requirement of'reasonableness ' should be added to the location of delivery.
ينبغي الإبقاء على نص مشروع الفقرة 11(4)، على أن تنظر الأمانة في إدخال تغييرات صياغية ضمانا لاتساق الفقرة مع بقية مشروع المادة، وأن تنظر كذلك في ما إذا كان ينبغي إضافة شرط بشأن" المعقولية" فيما يتعلق بمكان التسليم
Proposals regarding enhanced monitoring, cooperation and coordination, strengthened facilitation of technical assistance and the need to ensure the consistency of activities and the improved exchange of information are measures that will, without any doubt, contribute to the efficiency and transparency of CTED ' s work.
وليس ثمة شك في أن المقترحات المتعلقة بتعزيز الرصد، والتعاون والتنسيق، وتعزيز تيسير المساعدة التقنية وضرورة ضمان اتساق الأنشطة وتحسين عملية تبادل المعلومات، كلها تدابير من شأنها أن تسهم في فعالية وشفافية الأعمال التي تضطلع بها المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب
Results: 68, Time: 0.0878

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic