Examples of using
To ensure the consistency
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
I have been advocating that the term of the CD presidency is too short to ensure the consistency and integrity of the session and, therefore,
He defendido la opinión de que el mandato de la Presidencia de la Conferencia de Desarme es demasiado corto para garantizar la coherencia y la integridad del período de sesiones,
the question then became how to ensure the consistency among treaty bodies that had been shown to be lacking in the current system.
unificado parece claramente inviable, surge la cuestión de cómo asegurar la coherencia entre los órganos creados en virtud de tratados, inexistente en el sistema actual.
the Social Forum urges States parties to ensure the consistency of their positions regarding the right to food
el Foro Social insta a los Estados Partes a garantizar la coherencia de sus posiciones respecto al derecho a la alimentación
After selection of the most appropriate value measures and their adjustment to ensure the consistency of the process, we are able to calculate the enterprise value by multiplying each multiple by the pertinent figures of the company.
Una vez que se han seleccionado las medidas de valor y los ajustes más apropiados con el fin de asegurar la consistencia del proceso, se puede calcular el valor de la compañía multiplicando cada múltiplo por las cifras pertinentes de la compañía.
I wish to highlight the need to establish follow-up mechanisms and frameworks to ensure the consistency of ongoing initiatives for the promotion of peace
quisiera subrayar la necesidad de crear mecanismos y estructuras de seguimiento para garantizar la congruencia de las iniciativas en marcha destinadas a promover la paz
provide a tool to ensure the consistency of international aid to the electoral process.
54 infra) son útiles para lograr la coherencia de la ayuda internacional al proceso electoral.
Travel funds should be allocated to the annual meeting of the Registry staff of all three duty stations to ensure the consistency and standardization of practices among all three duty stations.
Deberían asignarse fondos para viajar a la reunión anual del personal de las secretarías de los tres lugares de destino a fin de asegurar la coherencia y la normalización de las prácticas entre ellos.
the IPR framework is set up to ensure the consistency and coordination of investment policies with other economic and sector policies.
se establece un marco del API para velar por la coherencia y la coordinación de las políticas de inversión con otras políticas económicas y sectoriales.
make recommendations to ensure the consistency of IPAF training worldwide.
realizar recomendaciones que garanticen la coherencia de la formación de IPAF a nivel mundial.
To that end we appeal to Member States to show more flexibility on the decisions needed to ensure the consistency of the reform process.
Por ello, hacemos un llamamiento a los Estados Miembros para que demuestren una mayor flexibilidad en cuanto a las decisiones que es preciso adoptar a fin de garantizar la coherencia del proceso de reforma.
review editors to ensure the consistency of messages to policymakers, their scientific advisers
los editores del informe para garantizar la coherencia de los mensajes enviados a los responsables de formular políticas,
During this process the potatoes are fried for an estimated time while being stirred constantly by hand to ensure the consistency and maximum quality of the final product.
En este proceso las patatas se fríen durante un tiempo estimado y durante el mismo se remueven manualmente de forma constante para garantizar la uniformidad y máxima calidad del producto final.
it was desirable in order to ensure the consistency of jurisprudence and/or equal treatment of States parties.
fuera conveniente a fin de garantizar la coherenciade la jurisprudencia y la igualdad de trato de los Estados partes.
Recurrent meetings of these& 31;stakeholders& 31;(see chap. V) are needed to ensure the consistency of concepts and methods used,
Es preciso organizar reuniones periódicas de estas“partes interesadas”(véase el cap. V) para asegurar la coherencia de los conceptos y métodos utilizados,
evaluations would soon follow in order to ensure the consistency, professionalism and transparency of all those activities.
evaluación se concluyan rápidamente a fin de garantizar la coherencia, la calidad profesional y la transparencia de todas esas actividades.
Umpiring Commission: its activities shall be 1 establishment of WBSC instructors to ensure the consistency of umpiring methods across the continents;
Comisión de Arbitraje: sus actividades serán 1 establecimiento de instructores de la WBSC para asegurar la consistencia de los métodos de arbitraje en todos los continentes;
The Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime had established a consistency group to ensure the consistency of the draft United Nations Convention against Transnational Organized Crime,
El Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional había establecido un grupo de concordanciapara garantizar la concordancia del proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional,
There is thus a crucial need to ensure the consistency of trade and investment agreements with human rights obligations,
Existe entonces una necesidad crucial de garantizar la coherencia de los acuerdos comerciales y de inversión con las obligaciones con los derechos humanos,
In order to ensure the consistency of the overall legal system,
Para garantizar la coherencia de todo el ordenamiento jurídico,
strengthened facilitation of technical assistance and the need to ensure the consistency of activities and the improved exchange of information are measures that will,
prestación de asistencia técnica; así como a la necesidad de garantizar la coherencia de las actividades y el mejor intercambio de información, son medidas que
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文