TO ESTABLISH AND MAINTAIN in Arabic translation

[tə i'stæbliʃ ænd mein'tein]
[tə i'stæbliʃ ænd mein'tein]
لإنشاء و الحفاظ على
في إقامة وصيانة
في إنشاء والمحافظة على
من إنشاء وصيانة
في إقامة وصون
إقامة والحفاظ على
لإقامة و مواصلة
بإنشاء و تعهد
التأسيس و الحفاظ على

Examples of using To establish and maintain in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
States parties to a comprehensive safeguards agreement have an obligation to establish and maintain a national system of accounting for and control of nuclear material; some of them have adopted a regional system.
والدول الأطراف في اتفاق للضمانات الشاملة ملزمة بإنشاء وتعهد نظام وطني لحصر ومراقبة المواد النووية؛ وقد اعتمد بعضها نظاما إقليميا لهذا الغرض
The United Nations system should focus on its role and capacity to establish and maintain international regimes, including the formulation, enforcement and supervision of international norms and standards.
ينبغي أن تركز منظومة اﻷمم المتحدة على ما لها من دور وما لديها من قدرة فيما يتعلق بإنشاء وإبقاء اﻷنظمة الدولية، بما في ذلك وضع قواعد ومعايير دولية وإنفاذها واﻹشراف عليها
By its resolution 940(1994) of 31 July 1994, the Council authorized Member States to form a multinational force to establish and maintain a secure environment and approved the establishment of an advance team of 60 persons.
وأذن المجلس في قراره ٩٤٠ ١٩٩٤ المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤، بأن تشكل الدول اﻷعضاء قوة متعددة الجنسيات لتهيئة وصون بيئة آمنة، ووافق على تشكيل فريق متقدم قوامه ٦٠ فردا
These and ensuing efforts resulted in 1991 in the adoption of United Nations General Assembly resolution 46/36 L. United Nations Member States requested the United Nations Secretary-General to establish and maintain a universal and non-discriminatory Register of Conventional Arms.
وأفضت هذه الجهود وما تلاها، في عام 1991، إلى اعتماد الجمعية العامة القرار 46/36 لام. وطلبت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الأمين العام للأمم المتحدة إنشاء ومسك سجل عالمي وغير تمييزي خاص بالأسلحة التقليدية
Reporting to the Project Manager, the Senior Project Engineer will be responsible for managing various stages and to establish and maintain procedures for cost control, procurement, design resolution and co-ordination of trades.
تقديم التقارير إلى مدير المشروع،"مهندس المشروع" سيكون مسؤولاً عن إدارة المراحل المختلفة ووضع والحفاظ على إجراءات التحكم في التكاليف والمشتريات وحل التصميم وتنسيق الصفقات
other person or entity, to establish and maintain financial security such as insurance,
كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين
The Austrian Government had decided to offer office space, equipment, a yearly stipend to offset personnel costs for 10 years and financial support for conferences in order to enable the United Nations Office for Disarmament Affairs(UNODA) to establish and maintain a permanent liaison office in Vienna, which would enable it to devote more attention to the meetings on nuclear issues in Vienna.
لقد قررت الحكومة النمساوية تقديم حيز للمكاتب ومعدات ومرتب سنوي للتعويض عن تكاليف الموظفين مدة 10 سنوات ودعم مالي للمؤتمرات بغية تمكين مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح من إنشاء وصيانة مكتب دائم للاتصال في فيينا، يمكنه من توجيه انتباه أكبر لاجتماعات متعلقة بمسائل نووية في فيينا
(e) Freedom to manage religious affairs(art. 26 of the Constitution states that every religious denomination or any section thereof has the right to establish and maintain institutions for religious and charitable purposes, to manage its own affairs in matters of religion, to own and acquire movable and immovable property and to administer such property in accordance with the law);
ﻫ( حرية إدارة الشؤون الدينية)وفقاً للمادة ٦٢ من الدستور، للجمعيات الدينية أو فروع الجمعيات الدينية الحق في إقامة وصون مؤسسات مخصصة ﻷغراض دينية وخيرية؛ وإدارة شؤونها في مجال الدين؛ وامتﻻك وحيازة المنقوﻻت والعقارات وإدارة هذه اﻷمﻻك طبقاً للقانون
Once the amendment enters into force, the Convention as amended will legally bind States parties to the Convention and the amendment to establish and maintain a physical protection regime applying to their nuclear facilities used for peaceful purposes as well as to nuclear materials used for peaceful purposes in domestic use, storage and transport.
وبمجرد دخوله حيز النفاذ، ستُلزم الاتفاقية المعدلة الدول الأطراف فيها وفي التعديل قانونا بإنشاء وتعهد نظام حماية مادية لمنشآتها وموادها النووية عند الاستعمال أو التخزين أو النقل الداخلي في الأغراض السلمية
are directed to the objectives identified in article 13(1). r They are also obliged to establish and maintain a transparent and effective system which monitors whether
كل مستويات النظام التعليمي نحو الأهداف المحددة في المادة 13(1)(ص). كما أنها ملزمة بإنشاء وإبقاء نظام شفاف وفعال يراقب ما
Morocco has a self-registration system that obliges PSCs to establish and maintain an internal registry of the identity of employees and other data necessary for monitoring their activities and Tunisian law contains a similar provision, obliging the holder of the authorization to keep a register within the Ministry of the Interior.
ويملك المغرب نظام تسجيل ذاتي يلزم الشركات الأمنية الخاصة بإنشاء وحفظ سجل داخلي يتضمن هوية الموظفين والبيانات الأخرى اللازمة لمراقبة أنشطتهم(). ويتضمن القانون التونسي حكماً مماثلاً يلزم صاحب الرخصة بالتسجيل في وزارة الداخلية(
Persons belonging to minorities have the right to establish and maintain, without any discrimination, free and peaceful contacts with other members of their group and with persons belonging to other minorities, as well as contacts across frontiers with citizens of other States to whom they are related by national or ethnic, religious or linguistic ties.".
لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في أن يقيموا ويحافظوا على استمرار اتصاﻻت حرة وسلمية مع سائر أفراد جماعتهم ومع اﻷشخاص المنتمين الى أقليات أخرى، وكذلك اتصاﻻت عبر الحدود مع مواطني الدول اﻷخرى الذين تربطهم بهم صﻻت قومية أو إثنية وصﻻت دينية أو لغوية، دون أي تمييز
Persons belonging to minorities have the right to establish and maintain, without any discrimination, free and peaceful contacts with other members of their group and with persons belonging to other minorities, as well as contacts across frontiers with citizens of other States
للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في أن يقيموا ويحافظوا على استمرار اتصالات حرة وسليمة مع سائر أفراد جماعتهم ومع الأشخاص المنتمين إلى أقليات أخرى، وكذلك اتصالات عبر الحدود مع مواطني الدول الأخرى الذين تربطهم بهم صلات قومية
(28) Paragraph 3 provides that the" measures" envisaged under paragraph 1 should include imposition of a requirement on the operator or, where appropriate other person or entity, to establish and maintain financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation.
(28) الفقرة 3 تنص على أن" التدابير" المتوخاة بموجب الفقرة 1 يجب أن تشمل فرض شرط على المشغّل أو، عند الاقتضاء، أي شخص أو كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى لتغطية المطالبات بالتعويض
Welcomes the strategy of the United Nations focusing on the implementation of community-based interventions aimed at rebuilding local infrastructures and increased self-reliance of the local population, and the ongoing efforts by the United Nations agencies, their Somali counterparts and their partner organizations to establish and maintain close coordination and cooperation mechanisms available for the implementation of the relief, rehabilitation and reconstruction programme;
ترحب باستراتيجية الأمم المتحدة التي تركز على تنفيذ الأنشطة المجتمعية التي ترمي إلى إعادة بناء الهياكل الأساسية المحلية وزيادة اعتماد المجتمعات السكانية على الذات، وبالجهود الجارية التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة ونظيراتها من الوكالات الصومالية وشريكاتها من المنظمات لإقامة ومواصلة آليات التنسيق والتعاون الوثيقين المتاحة لتنفيذ برنامج الإغاثة والإنعاش والتعمير
Requests the Secretary-General to establish and maintain close cooperation with Member States and intergovernmental, non-governmental and other organizations active in the field of environmental protection, particularly in the area of technical cooperation and assistance, including the formulation and implementation of joint projects on enforcement of environmental criminal law and other relevant activities within the United Nations system concerned with legal matters;
يطلب إلى اﻷمين العام أن يقيم ويواصل تعاونا وثيقا مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات العاملة في ميدان حماية البيئة، وﻻ سيما في مجال التعاون والمساعدة التقنيين، بما في ذلك صوغ وتنفيذ مشاريع مشتركة بشأن إنفاذ القانون الجنائي المعني بالبيئة وغير ذلك من اﻷنشطة التي تجرى في إطار منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل القانونية
Requests the Secretary-General to establish and maintain close cooperation with Member States and intergovernmental, non-governmental and other organizations active in the field of environmental protection, particularly in the area of technical cooperation and assistance, including the formulation and implementation of joint projects on enforcement of environmental criminal law and other relevant activities within the United Nations system concerned with legal matters;
يطلب إلى اﻷمين العام أن يقيم ويواصل تعاونا وثيقا مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات العاملة في ميدان حماية البيئة، وخصوصا في مجال التعاون والمساعدة التقنيين، بما في ذلك صوغ وتنفيذ مشاريع مشتركة بشأن انفاذ القانون الجنائي الخاص بالبيئة وغير ذلك من اﻷنشطة التي تجرى في اطار منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل القانونية
Security Council resolution 940(1994) authorizes" Member States to form a multinational force(MNF)… to use all necessary means to facilitate the departure from Haiti of the military leadership, consistent with the Governors Island Agreement, the prompt return of the legitimately elected President and the restoration of the legitimate authorities of the Government of Haiti, and to establish and maintain a secure and stable environment that will permit the implementation of the Governors Island Agreement.".
يأذن قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ ١٩٩٤ ﻟ" الدول اﻷعضاء… أن تشكل قوة متعددة الجنسيات… وأن تستخدم كافة الوسائل الضرورية من أجل تيسير رحيل القيادة العسكرية عن هايتي انسجاما مع اتفاق جزيرة غفرنرز، وتيسير العودة الفورية للرئيس المنتخب شرعيا وسلطات حكومة هايتي الشرعية، وإرساء وصون بيئة آمنة مستقرة تسمح بتنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز
In its resolution 940(1994) of 31 July 1994, the Security Council authorized" Member States to form a multinational force… to use all necessary means to facilitate the departure from Haiti of the military leadership, consistent with the Governors Island Agreement, the prompt return of the legitimately elected President and the restoration of the legitimate authorities of the Government of Haiti, and to establish and maintain a secure and stable environment that will permit the implementation of the Governors Island Agreement".
أذن مجلس اﻷمن، في قراره ٩٤٠ ١٩٩٤ المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤،" للدول اﻷعضـاء، أن تشكل قـوة متعددة الجنسيات وأن تستخدم كافـة الوسائل الضروريـة من أجل تيسير رحيل القيادة العسكرية عـن هايتـي، انسجاما مــع اتفـاق جزيرة غفرنرز، وتيسير العودة الفورية للرئيس المنتخب شرعيا وسلطات حكومة هايتي الشرعية، وإرساء وصون بيئة آمنة مستقرة، تسمح بتنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز
To establish and maintain communications with you.
إنشاء قنوات للتواصل معك والحفاظ عليها
Results: 3479, Time: 0.0867

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic