TO PERFORM FUNCTIONS in Arabic translation

[tə pə'fɔːm 'fʌŋkʃnz]
[tə pə'fɔːm 'fʌŋkʃnz]
ﻷداء مهام
لتأدية المهام
تؤدي الوظائف
لأداء الوظائف
ل أداء المهام

Examples of using To perform functions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Requests[the secretariat of the Convention] to perform functions assigned to it as contained in this decision and its annex2.
يطلب[إلى أمانة الإتفاقيـة] القيام بالمهـام المسندة إليهـا الوارده في هذا القرار ومرفقة(2
individual on procurement contract to perform functions of a continuing nature.
الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر
The Centre would also process and analyse raw incoming information and undertake continuous event monitoring and would also continue to perform functions related to the gathering and dissemination of information.
كذلك سيقوم المركز بتجهيز وتحليل المعلومات الأولية الواردة ويقوم بالرصد المستمر للأحداث كما يواصل القيام بالوظائف المتصلة بجمع المعلومات وتوزيعها
It is therefore proposed to redeploy the position to the Safety and Security Service to perform functions of a Security Officer.
ويقترح بالتالي نقل الوظيفة إلى دائرة السلامة والأمن لأداء مهام موظف أمن
With regard to paragraph 10 of Mr. Duval ' s statement, his delegation wondered how supernumeraries could continue to perform functions that had been abolished.
وفيما يتعلق بالفقرة ١٠ من بيان السيد دوفال تساءل وفده عن كيفية استمرار الموظفين الزائدين عن الحاجة في أداء مهامهم التي ألغيت
reported on issues relating to sick leave and the partial ability to perform functions, and continues to be engaged on the latter issue.
أبلغ عن مسائل تتعلق بالإجازات المرضية، وبالقدرة الجزئية على القيام بالمهام المطلوبة، وهو يواصل الاهتمام بهذا الموضوع الأخير
Pursuant to 2011 amendments to the relevant law, the Ombudsman had been appointed to perform functions of the National Mechanism for Prevention of Torture.
وعملاً بتعديلات عام 2011 التي أدخلت على القانون ذي الصلة، عيُن أمين المظالم لأداء وظائف الآلية الوطنية لمنع التعذيب
Capacity development is the process by which individuals, organizations, institutions and societies develop abilities to perform functions, solve problems and set and achieve objectives.
إن تنمية القدرات هي العملية التي يطور من خلالها الأفراد والمنظمات والمؤسسات والمجتمعات القدرات على أداء الوظائف، وحلّ المشاكل ووضع الأهداف وتحقيقها
We may retain other companies and individuals to perform functions on our behalf. Examples include data analysis firms, customer support specialists, webhosting companies, and fulfillment companies(i.e. companies that coordinate mailings).
قد نستخدم شركات وأفراد آخرين لتأدية المهام نيابةً عنا ما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر شركات تحليل البيانات، ومتخصّصين في دعم العملاء، وشركات الاستضافة على الويب، وشركات التنفيذ(أي الشركات التي تنسّق المراسلات البريدية
on procurement contracts to perform functions of a continuing nature was discontinued in UNMEE in November 2005, as recommended by the Board.
كأطراف في عقود شراء للقيام بمهام ذات طبيعة مستمرة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 كما أوصى المجلس بذلك
The Administration explained that the Organization had benefited from substantial savings in salary cost through the use of gratis military personnel to perform functions that would otherwise have to be performed by staff members.
وأشارت اﻹدارة إلى أن المنظمة استفادت من وفورات ضخمة في تكاليف المرتبات باستخدام اﻷفراد العسكريين المقدمين دون مقابل ﻷداء مهام كان يتعين أن يؤديها الموظفون خﻻفا لذلك
often offer the opportunity to perform functions at a higher level.
تين في البعثات الميدانية السابقة فرصة للقيام بمهام على مستوى أرفع
As a consequence, UNMIK does not at present possess any technical capacity or budgetary allocation to perform functions formerly carried out by pillar IV, if and when required.
ونتيجة لذلك، فإن البعثة لا تملك في الوقت الحالي أية قدرة فنية أو مخصصات من الميزانية لأداء المهام التي كان العنصر الرابع يضطلع بها في السابق، عند الاقتضاء
Who lost his or her ability to work, lost his or her capabilities to perform functions based on which he or she was insured, or lost his ability to work for income;
(أ) الذي فقد قدرته أو فقدت قدرتها على العمل، أو فقد قدرته أو فقدت قدرتها على أداء الوظائف التي على أساسها تم تأمينه أو تأمينها، أو فقد قدرته على العمل من أجل الحصول على دخل
Continuation of one position(P-3 for 10 months) to perform functions of project management leadership, oversight of specialized technical resources related to the enterprise identity management system.
الإبقاء على وظيفة واحدة(من الرتبة ف-3 لمدة 10 أشهر) لأداء مهام قيادة إدارة المشروع والرقابة على الموارد التقنية المتخصصة المتعلقة بنظام إدارة الهوية في المؤسسة
ability of individuals and organizations or organizational units to perform functions effectively, efficiently and sustainably.
الأفراد والمنظمات أو الوحدات التنظيمية على أداء الوظائف بشكل فعال، وكفء، وقابل للاستدامة
The University has offered a master ' s programme in international relations since 1991, and the students are trained to perform functions related to international issues, at both the governmental and non-governmental level.
وتوفر الجامعة منذ ١٩٩١ برنامجا للحصول على درجة الماجستير في العﻻقات الدولية، ويتم في هــذا البرنامج تدريب الدارسين على أداء المهام المتصلة بالمسائل الدولية علــى المستويين الحكــومي وغيــر الحكومي
Under the Agreement, each side, UNC and KPA/CPV, appoints a Secretary, Assistant Secretary and other special assistants, as required, to perform functions assigned by MAC.
وبموجب اﻻتفاق، يقوم كل من الجانبين، أي قيادة اﻷمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري/متطوعو الشعب الصيني، بتعيين أمين ومساعد أمين ومساعدين خاصين آخرين، بحسب اﻻقتضاء، لتنفيذ المهام التي تسندها إليهم لجنة الهدنة العسكرية
Requests[the secretariat of the Convention] to perform functions assigned to it as contained in this decision and its annex, in particular to maintain a publicly accessible list of Parties that[are][have been found to be] ineligible to participate in emissions trading under Article 17;
يطلب[إلى أمانة الإتفاقية] أن تؤدي الوظائف المسندة إليها على النحو الوارد في هذا القرار ومرفقة(5)، على وجه التحديد للإحتفاظ بقائمة في متناول الجمهور بالأطراف التي[تكون][وُجدأنها] غير مؤهله للمشاركة في الإتجار في الإنبعاثات بموجب المادة 17
Sick leave, inability/partial ability to perform functions.
الإجازات المرضية، والعجز الكلي أو الجزئي عن أداء المهام
Results: 9769, Time: 0.0798

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic