TO PREVENT AND DETECT in Arabic translation

[tə pri'vent ænd di'tekt]
[tə pri'vent ænd di'tekt]
لمنع و كشف
منع وكشف
لمنع واكتشاف
ولمنع وكشف
منع و كشف

Examples of using To prevent and detect in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Each State Party shall ensure the maintenance for not less than ten years of information in relation to firearms necessary to trace and identify those which are illicitly manufactured and trafficked and to prevent and detect such activities.
يتعين على كل دولة طرف أن تكفل اﻻحتفظ لمدة ﻻ تقل على عشرة أعوام بالمعلومات التي تتعلق باﻷسلحة النارية والتي تكون ﻻزمة لتعقب وكشف ما هو مصرح ومتجر به منها بصورة غير مشروعة ولمنع وكشف هذه اﻷنشطة
measures to prevent and detect money-laundering in financial entities; and(c) international cooperation.
تدابير منع وكشف غسل الأموال في المؤسسات المالية؛(ج) التعاون الدولي
7 of the Organized Crime Convention), the Convention against Corruption requires States parties to take measures to prevent and detect transfers of proceeds of crime.
تتطلب اتفاقية مكافحة الفساد من الدول الأطراف اتخاذ تدابير لمنع وكشف عمليات إحالة العائدات المتأتية من الجرائم
The Organization maintains systems of internal accounting controls, policies and procedures to manage risks and ensure the reliability of financial information, the safeguarding of assets and to prevent and detect fraud and other irregularities.
وتحافظ المنظمة على اتباع نظم للضوابط والسياسات والإجراءات المحاسبية الداخلية من أجل إدارة المخاطر وكفالة موثوقية المعلومات المالية والمحافظة على الموجودات ومنع وكشف الاحتيال وسائر المخالفات
to the extent possible, such border controls as may be necessary to prevent and detect the smuggling of migrants.
تعزِّز الضوابط الحدودية الى أقصى مدى ممكن، بقدر ما يكون ذلك ضروريا لمنع وكشف تهريب المهاجرين
The vast majority of national replies reported on measures for strengthening border controls to prevent and detect trafficking in persons(see art. 11, para. 1, of the Trafficking in Persons Protocol).
وأبلغت الأغلبية العظمى من الردود الوطنية عن تدابير لتعزيز الضوابط الحدودية لمنع وكشف الاتجار بالأشخاص(انظر الفقرة 1 من المادة 11 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص
The objective of the project is to provide customs and border agencies with increased capacity to prevent and detect cross-border trafficking of chemical, biological, radiological and nuclear and strategic dual-use goods.
ويهدف هذا المشروع إلى زيادة قدرات وكالات الجمارك والحدود في مجال منع وكشف الاتجار غير المشروع عبر الحدود بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية وبالسلع الاستراتيجية المزدوجة الاستعمال
States Parties shall seek the support and cooperation of manufacturers, dealers, importers, exporters and commercial carriers of firearms, ammunition, explosives and other related materials to prevent and detect the foregoing illegal activities.
على الدول اﻷطراف أن تلتمس دعم وتعاون صانعي اﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة وتجارها ومستورديها ومصدريها وناقليها التجاريين بغية منع وكشف اﻷنشطة غير المشروعة المشار اليها سابقا
It also sets out responsibilities and commitments for improving customs and border controls so as to prevent and detect the movement of terrorists and the means they use to attack the civilian population and, in the case of Colombia, democratic institutions.
كما تحدد مسؤوليات والتزامات لتحسين إجراءات الجمارك ومراقبة الحدود لكشف ومنع تحرك الإرهابيين والوسائل التي يستعملونها للاعتداء على السكان المدنيين، وفي حالة كولومبيا، على المؤسسات الديمقراطية
Measures to prevent and detect money-laundering in financial entities.
تدابير منع غسل الأموال وكشفه في المؤسسات المالية
Improve controls of classification to prevent and detect errors in financial reporting.
أن يعمل على تحسين ضوابط التصنيف لمنع وكشف الأخطاء في الإبلاغ المالي
Evaluation reports of the effectiveness of measures taken to prevent and detect corruption.
تقارير تقييم فعالية التدابير المتَّخذة لمنع الفساد واكتشافه
Some cited numerous difficulties in implementing general and specific mechanisms to prevent and detect smuggling.
وذكر بعض الدول صعوبات عديدة تُواجه في تنفيذ الآليات العامة والمحدّدة لمنع وكشف التهريب
This also includes the mechanisms to prevent and detect fraud and corruption, and any misuse of resources.
وهذا يشمل أيضاً آليات لمنع الغش والفساد وإساءة استخدام الموارد، والكشف عن هذه المخالفات
I acknowledge my responsibility for the design and implementation of internal controls to prevent and detect errors and fraud.
أقر بمسؤوليتي عن تصميم وتنفيذ الضوابط الداخلية لمنع وتتبع حالات الغلط والغش
Furthermore, systematic measures had been put in place to prevent and detect the movement of illicit capital and money-laundering.
وبالإضافة إلى ذلك، اتُخذت تدابير منهجية لمنع وكشف حركة رؤوس الأموال وغسل الأموال غير المشروعة
(c) Fighting hunger and malnutrition among children; educating parents on precautionary measures to prevent and detect illness, 1992-2010.
(ج) مكافحة الجوع وسوء التغذية بين الأطفال؛ وتثقيف الوالدين بشأن التدابير الوقائية للوقاية من الأمراض وكشفها، 1992-2010
The purposes of this law are to prevent and detect financing of terrorism perpetrated by any person or entity.
ويستهدف هذا القانون منع أو كشف تمويل الإرهاب من جانب أي شخص أو كيان
A continuous chain of support services was in place to prevent and detect child abuse, ensure rapid intervention and protect victims.
وهناك حالياً سلسلة متواصلة للخدمات الداعمة لمنع سوء معاملة الأطفال والكشف عن ذلك وكفالة تدخل سريع وحماية الضحايا
Each State Party shall institute the necessary regulations for banking and non-banking financial institutions within its jurisdiction to prevent and detect money-laundering.
على كل دولة طرف أن تضع ما يلزم من اللوائح التنظيمية لنشاط المؤسسات المالية المصرفية وغير المصرفية التي تخضع لوﻻياتها القضائية، بغية منع غسل اﻷموال وكشفه
Results: 1089, Time: 0.067

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic