TO PREVENT AND REDUCE in Arabic translation

[tə pri'vent ænd ri'djuːs]
[tə pri'vent ænd ri'djuːs]
لمنع و تقليل
لمنع و خفض
لمنع و تقليص
لمنع و تخفيف
لمنع و الحد
منع و تخفيض
للوقاية و الحد
لمنع و تخفيض

Examples of using To prevent and reduce in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It is therefore a legitimate and urgent concern for the international community to take measures to prevent and reduce illicit trafficking and excessive and destabilizing accumulations and transfers.
ويشكل هذا الأمر بالتالي مصدر قلق مشروع وملح يوجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير لمنع وتقليص الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وعمليات تكديسها ونقلها على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار
Through a number of measures, moreover, the Government has done much to prevent and reduce factors harmful to mothers, infants and infants in utero, and has thereby reduced the incidence of illness and mortality within this group.
وعلاوة على ذلك، بذلت الحكومة، من خلال عدد من التدابير، الكثير لمنع وتقليل العوامل التي تلحق الضرر بالأمهات والرضّع والأجنّة، وقلّلت بذلك حالات الإصابة بالمرض والوفيات ضمن نطاق هذه الفئة
international levels to prevent and reduce these types of violence against children and to treat and rehabilitate victims of such violence.
على الصعيدين الوطني والدولي لمنع وخفض عدد أنواع العنف ضد الأطفال هذه ومعالجة ضحاياه وإعادة تأهيلهم
Canada ' s approach includes a combination of responses to prevent and reduce violence against women and children; provide health and social assistance to those affected by it; and hold the perpetrators accountable.
ويتضمَّن نهج كندا مجموعة من التدابير لمنع وتقليص حالات العنف ضد النساء والأطفال؛ وتوفير المساعدة الصحية والاجتماعية للمتأثرين به؛ ومساءلة مرتكبي هذا العنف
UNHCR noted that the objective of reducing the instances of statelessness resulting from arbitrary deprivation of nationality is integrated in its general activities to prevent and reduce statelessness and to protect stateless persons.
وأشارت المفوضية إلى أن الهدف من خفض حالات انعدام الجنسية الناتجة عن الحرمان التعسفي من الجنسية يندرج ضمن أنشطتها العامة لمنع وخفض حالات عديمي الجنسية وحماية الأشخاص عديمي الجنسية
While some progress was made with respect to implementation of the 47 pledges made in December 2011 by 22 African States to prevent and reduce statelessness and to identify and protect stateless people, overall implementation remained a challenge.
فبالرغم من إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بتنفيذ التعهدات الـ 47() التي اعتمدتها 22 دولة أفريقيا في كانون الأول/ديسمبر 2011 لمنع وتقليل حالات انعدام الجنسية، وتحديد وحماية الأشخاص عديمي الجنسية، ما زال تنفيذ التعهدات يشكل تحديا بصفة عامة
(c) Develop and implement, with the active involvement of the children concerned, a comprehensive policy which should address the root causes in order to prevent and reduce the occurrence of children deprived of a family environment;
(ج) أن تضع وتنفِّذ، بمشاركة الأطفال المعنيين النشيطة، سياسة شاملة تعالج الأسباب الجذرية لمنع وتقليص ظاهرة الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية
the Ninth Intergovernmental Meeting(Busan, Republic of Korea, 2-4 November 2004) to develop a joint initiative to prevent and reduce marine litter in the marine and coastal environment and its harmful and costly effects.
قرارا يقضي باستحداث مبادرة مشتركة لمنع وتخفيض القمامة البحرية في البيئة البحرية والساحلية، وما ينجم عنها من آثار مضرة وتكاليف باهظة
A project entitled“Multisectoral drug control assistance to the Palestinian Authority” was signed in 1996 to provide technical assistance to establish a drug control institutional framework; to reduce the illicit supply of narcotic drugs through improved detection, interdiction and prosecution capacities; and to prevent and reduce drug abuse through improved awareness, treatment and rehabilitation methods.
وتم التوقيع في عام ١٩٩٦ على المشروع المعنون" المساعدة المتعددة القطاعات والمقدمة إلى السلطة الفلسطينية في مجال مكافحة المخدرات" وذلك لتقديم المساعدة التقنية من أجل إقامة إطار مؤسسي لمكافحة المخدرات، وتقليص اﻹمداد غير المشروع بالمخدرات من خﻻل تحسين القدرات المتصلة بعمليات الكشف والحظر والمحاكمة؛ ومنع وتخفيض حاﻻت إساءة استعمال المخدرات عن طريق تحسين وسائل التوعية والمعالجة والتأهيل
In order to prevent and reduce the number of complications following induced termination of pregnancy and to protect the reproductive health of women in the Russian Federation, Order No. 335 of the Ministry of Health and Social Development of the Russian Federation of 17 May 2007 established a recommended model of informed voluntary consent to an induced termination of pregnancy being carried out in the period up to 12 weeks.
وتوخياً لمنع وتخفيض عدد من المضاعفات التي تحدث في أعقاب إنهاء الحمل المستحث وحماية الصحة الإنجابية للمرأة في الاتحاد الروسي، تم بموجب الأمر رقم 335 المؤرخ 17 أيار/مايو 2007 الصادر عن وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية، إعداد استمارة نموذجية موصى باستعمالها لإعلان الموافقة الطوعية عن علم على إنهاء الحمل المستحث خلال فترة لا تتجاوز 12 أسبوعاً من بداية الحمل
Measures to prevent and reduce marine debris.
التدابير الهادفة إلى منع الحطام البحري والتقليل منه
Support campaigns to prevent and reduce school drop-out.
دعم الحملات الهادفة إلى منع التسرب من المدارس والتقليل منه
Policy measures to prevent and reduce youth unemployment.
تدابير السياسة العامة الرامية إلى الحيلولة دون البطالة بين الشباب والحد من أثرها
Support campaigns to prevent and reduce school drop-out.
دعم حملات منع ترك الدراسة والحد منه
(a) Strengthen its efforts to prevent and reduce this phenomenon;
(أ) تعزيز جهودها لتوقي هذه الظاهرة والحد منها
Governments reported creating special investigation units to prevent and reduce money-laundering activities.
وأفادت حكومات عن انشاء وحدات خاصة للتحريات من أجل منع غسل اﻷموال والحد منه
Several States enacted legislative reforms that should serve to prevent and reduce statelessness.
ووضعت دول عديدة إصلاحات تشريعية ينبغي أن تمنع حالات انعدام الجنسية وتخفض عددها
(f) Supporting United Nations efforts to prevent and reduce armed violence;
(و) دعم جهود الأمم المتحدة لمنع العنف المسلح والحد منه
It is intended to prevent and reduce the growth in trafficking in persons.
والمقصود هو منع نمو الاتجار بالأشخاص والحد منه
States parties shall take measures to prevent and reduce the incidence of disability.
يجب على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير للحيلولة دون وقوع حالات الإعاقة والحد منها
Results: 3040, Time: 0.0944

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic