TO THE QUESTIONS ASKED in Arabic translation

[tə ðə 'kwestʃənz ɑːskt]
[tə ðə 'kwestʃənz ɑːskt]
على الأسئلة التي طرحت
للأسئلة التي تطرح
على الأسئلة التي طرح

Examples of using To the questions asked in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It appreciates the attendance of a large delegation, composed of representatives of various institutions concerned, and the extensive and detailed responses provided to the questions asked by Committee members, including in writing.
كما تقدر حضور وفد كبير، مؤلف من ممثلين لمؤسسات معنية مختلفة، والردود المسهبة والمفصلة المقدمة على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة، بما في ذلك كتابةً
wishes to attach herewith, a document, containing the answers of the OAU High-level Delegation at heads of State level to the questions asked by the Eritrean side and requests the esteemed
ترفق طيه وثيقة تتضمن أجوبة وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى على مستوى رؤساء الدول على اﻷسئلة التي طرحها الجانب اﻹريتري وتلتمس من السفارة الموقرة
In relation to the questions asked by the Netherlands and Mexico on the issue of integration and access to quality education, Liechtenstein indicated that
وفيما يتعلق بأسئلة هولندا والمكسيك بشأن مسألة الإدماج وإمكانية الوصول إلى التعليم الجيد، أوضحت ليختنشتاين
The Committee requests the State party to provide responses to the questions asked by its members and to the issues raised in the present provisional conclusions and recommendations by 31 August 2003.
وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم ردوداً على الأسئلة التي سألها أعضاؤها وعلى القضايا المثارة في الاستنتاجات والتوصيات المؤقتة الحالية وذلك بحلول 31 آب/أغسطس 2003
replying to the questions asked by the representative of Italy, said that reparational justice was a broad concept that covered not only financial compensation for torture victims but also rehabilitation and guarantees that torture practices would not be repeated.
رد على أسئلة ممثل إيطاليا، فقال إن العدالة التعويضية مفهوم واسع لا يشمل التعويض المالي لضحايا التعذيب فحسب، بل يشمل أيضا إعادة التأهيل وضمانات بعدم تكرار ممارسات التعذيب
With regard to the questions asked in connection with the new draft Constitution, he said that the draft was currently being examined by the people ' s committees and would come before the General People ' s Congress in December 1994.
وفيما يتعلق باﻷسئلة التي طرحت بشأن مشروع الدستور الجديد، قال إن اللجان الشعبية تنظر فيه حاليا وإنه سيعرض على مؤتمر الشعب العام في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١
The representative of Jamaica, replying to the questions asked and comments made by the members of the Committee,
وقال ممثل جامايكا، ردا على اﻷسئلة والتعليقات التي أبداها أعضاء الجنة،
she hoped that the answers to the questions asked by members of the Committee would indicate the extent to which domestic law in Yemen ensured implementation of the Covenant ' s provisions.
تبين الإجابات على الأسئلة التي وجهها أعضاء اللجنة إلى أي مدى يكفل القانون المحلي في اليمن تنفيذ أحكام العهد
The Committee also expresses its appreciation to the delegation of Cameroon for its professionalism and the diligence with which it provided detailed replies to the questions asked by the Committee, thereby demonstrating the interest taken by the State party in the work of the Committee.
كذلك تعرب اللجنة عن تقديرها لوفد الكاميرون لجديته المهنية ولما تحلى به من همة في الردّ على الأسئلة التي طرحتها اللجنة، مظهراً بذلك اهتمام الدولة الطرف بعمل اللجنة
The Committee welcomes the report submitted by the State party and expresses its appreciation for the extensive responses provided to the questions asked during the consideration of the report, and for the open and constructive dialogue with the delegation.
ترحب اللجنة بالتقرير المقدَّم من الدولة الطرف وتُعرب عن تقديرها للردود المسهبة على الأسئلة المطروحة أثناء النظر في التقرير، وللحوار المفتوح والبنّاء مع الوفد
Replies given on 22 March 1999 by the observer of the International Committee of the Red Cross to the questions asked by the delegations of Belgium and Mexico regarding the implications of article 2, paragraph 1(b).
اﻷجوبة التي قدمها المراقب عن لجنة الصليب اﻷحمـر الدولية، بتاريـــخ ٢٢ آذار/ مــارس ١٩٩٩، علــى اﻷسئلــة التي طرحها وفدا بلجيكا والمكسيك بشأن آثار المادة ٢ ١()ب
The Committee was encouraged by the attendance of a delegation composed of representatives of many government departments and expresses its appreciation for the frank and constructive responses of the members of the delegation to the questions asked.
وقد وجدت اللجنة ما يشجعها في حضور وفد مكون من ممثلي عدة إدارات حكومية، وهي تعرب عن تقديرها لردود الوفد الصريحة والبناءة على الأسئلة المطروحة
Lastly, the Committee welcomes the constructive dialogue it enjoyed with the highlevel delegation sent by the State party and thanks it for its frank and precise responses to the questions asked.
وأخيراً تعرب اللجنة عن اغتباطها للحوار البناء الذي أجري مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف وتشكر الوفد للردود الصريحة والدقيقة التي قدمها على الأسئلة المطروحة
the source noted that the Government of the United States did not reply to the questions asked about the arrest of Mr. Al-Kubaisi, and reaffirmed that the ICRC is
يعلق على جواب الحكومة، إلى أن حكومة الولايات المتحدة لم ترد على الأسئلة التي طرحت بشأن القبض على السيد الكبيسي، وكرر التأكيد على
Responding to the questions asked by Ms. Chanet regarding the crimes for which a sentence of preventive detention might be imposed, she drew attention to paragraphs 108-122 of the report(CCPR/C/NZL/2001/4), which indicated that a number of safeguards were in place with regard to the use of preventive detention.
ورداً على الأسئلة التي طرحتها السيدة شانيه فيما يتعلق بالجرائم التي يمكن الأمر بسجن مرتكبها في الحبس الاحتياطي، لفتت الانتباه إلى الفقرات 108 إلى 122 من التقرير( CCPR/ C/ NZL/ 2001/ 4)، التي تشير إلى وجود عدد من الضمانات فيما يتعلق باللجوء إلى الحبس الاحتياطي
Members expressed dissatisfaction with the extreme brevity of the written report, which had not been prepared in accordance with the Committee ' s guidelines, did not contain data on the demographic and ethnic composition of the Spanish population and did not give answers to the questions asked during the consideration of earlier reports.
وأعرب اﻷعضاء عن عدم ارتياحهم لﻹيجاز الشديد للتقرير الكتابي الذي أشاروا إلى أنه لم يتم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، ولم يتضمن بيانات بشأن التشكيل الديموغرافي واﻹثني للسكان اﻻسبان، ولم يقدم ردودا على اﻷسئلة التي طرحت أثناء النظر في التقارير السابقة
A document has been prepared by the co-chairs describing how ground-based observational data has played a key role in the past and is needed now and in the future to facilitate clear answers to the questions asked of the scientific community by the parties to the Montreal Protocol.
وقد أعدّ الرئيسان المشاركان وثيقة يصفان فيها الدور الرئيسي لبيانات المشاهدة الميدانية في الماضي، وما لها من ضرورة في الوقت الحاضر وفي المستقبل لتيسير الحصول على إجابات واضحة للأسئلة التي تطرحها الأطراف في بروتوكول مونتريال على الأوساط العلمية
The Committee further welcomes the fact that the State party ' s delegation included a member of the National Dalit Commission and a member of the National Academy to Uplift Nationalities and Indigenous People, and expresses its appreciation for the candid and constructive responses of the delegation to the questions asked during the dialogue.
وترحب اللجنة كذلك بأن وفد الدولة الطرف يضم عضواً من اللجنة الوطنية لأمم الداليت وعضواً من الأكاديمية الوطنية للنهوض بأحوال المجموعات القومية والسكان الأصليين، وتعرب عن تقديرها لردود الوفد الصريحة والبناءة على الأسئلة التي طُرحت أثناء الحوار
In reply to the questions asked by the representative of the Libyan Arab Jamahiriya, he said it might be useful to make a separate list of the recommendations that would have the most far-reaching impact if they were implemented,
وردا على الأسئلة التي طرحها ممثل الجماهيرية العربية الليبية، قال إنه قد يكون من المفيد وضع قائمة مستقلة بالتوصيات التي قد تترتب عليها أبعد الآثار إذا ما نفذت، بدلا من تقديم
Mr. MAHMOOD(Iraq), responding to the questions asked by Mr. Yalden concerning equality of the sexes, the employment of women and the status of women in Iraq, said that under Iraqi legislation in all fields, including the social, financial and economic, the equality of men and women posed no problem.
السيد محمود العراق: أجاب على اﻷسئلة التي طرحها السيد يالدن فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتوظيف المرأة ومركز المرأة في العراق، فقال إنه، بمقتضى التشريع العراقي في جميع الميادين، بما فيها الميادين اﻻجتماعية والمالية واﻻقتصادية، ﻻ تطرح المساواة بين الرجل والمرأة أية مشكلة
Results: 60, Time: 0.0772

To the questions asked in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic