TOO FREQUENT in Arabic translation

[tuː 'friːkwənt]
[tuː 'friːkwənt]
متكررة جدا
المتكرر جدا
المتكرر للغاية
متكررًا جدًا
متكررة ل الغاية

Examples of using Too frequent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
After the War, he wrote a comedy, A Phoenix Too Frequent, which was produced at the Mercury Theatre, Notting Hill Gate, London, in 1946, starring Paul Scofield. The show is a comedy that is based upon Petronius's tale of the Ephesian widow, the false heroics
بعد الحرب، كتب كريستوفر فراي فيلمًا كوميديًا بعنوان A Phoenix Too Frequent، والذي تم إنتاجه في مسرح ميركوري، نوتنج هيل جيت، لندن، في عام 1946، من بطولة بول سكوفيلد.
Human rights abuses are all too frequent across the globe.
أما انتهاكات حقوق الإنسان فهي متكررة كثيرا في جميع أنحاء العالم
Tachycardia- It is too frequent rate(more than 90 beats per minute…).
عدم انتظام دقات القلب- ومن معدل متكررة جدا(أكثر من 90 نبضة في الدقيقة الواحدة…
If monthly wrap-ups were too frequent, the members could decide to have them at regular intervals.
وإذا كان تواتر جلسات عرض موجز الأعمال الشهرية مفرطا، يمكن أن يقرر الأعضاء عقدها على فترات منتظمة
Violations of international law were still too frequent and the political will to ensure consistent compliance too weak.
وأردف قائلا إن حالات انتهاك القانون الدولي لا تزال تحدث على نحو متواتر جدا وإن الإرادة السياسية أضعف من أن تضمن اتساق الامتثال
Gender-related violence, including rape and physical mutilation, has become an all too frequent element of modern warfare.
فقد أصبح العنف المتصل بالجنس، بما فيه اﻻغتصاب والتمثيل بأعضاء الجسم، عنصرا كثير التواتر من عناصر أساليب الحرب الحديثة
Although definite progress has been made in this area, violations of human rights are still too frequent.
فرغم أن تقدما ملحوظا أحرز في هذه الناحية، ﻻ تزال انتهاكات حقوق اﻹنسان كثيرة الوقوع
deepen our thinking on debt sustainability and on taking into account the outside shocks that are too frequent in Africa.
نفكر بعمق في القدرة على تحمل الديون وأن نراعي الصدمات الخارجية المتكررة جدا في أفريقيا
acts had escalated and had become too frequent in the Territory.
حوادث أعمال العنف تصاعدت وأصبحت تقع بوتيرة مفرطة في اﻹقليم
At the same time, biennial reviews would appear to be too frequent to enable significant trends or new elements in
وفي الوقت نفسه، فإن اﻻستعراضات التي تجري كل سنتين ستبدو متواترة للغاية بحيث ﻻ تمكن من إدراك اﻻتجاهات المحسوسة
Indonesia noted references to too frequent occurrences of, inter alia, right-wing extremist and xenophobic attitudes and aggressive behaviour of police and law-enforcement officers against foreigners.
ولاحظت إندونيسيا وجود إشارات إلى حوادث يتكرر وقوعها إلى حد مفرط وتشمل مواقف اليمين المتطرف وكره الأجانب والسلوك العدائي من جانب أفراد الشرطة والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون ضد الأجانب
(f) The too frequent move between places for children in alternative care as well as the scarce possibility of contact between them and their parents and siblings;
(و) تكرر نقل الطفل كثيراً بين مؤسسات الرعاية البديلة، وكذلك نُدرة إمكانية الاتصال بين الطفل ووالديه وأخوته وأخواته
it is a useful model for others to consider carefully, since it lays responsibility on concerned Member States, and not, as has become too frequent, on the United Nations.
فيه الغير بعناية، حيث أنه يضع المسؤولية على عاتق الدول اﻷعضاء التي يعنيها اﻷمر وليس على عاتق اﻷمم المتحدة، وهو ما أصبح متواترا إلى حد اﻹفراط
Too frequent bathing can have a negative impact on the baby's skin, but one bath a day will not hurt and will give the opportunity to spend precious time alone with the baby;
أيضا الاستحمام المتكرر يمكن أن يكون لها تأثير سلبي على جلد الطفل، ولكن حمام واحد في اليوم لن يضر وسيعطي الفرصة لقضاء الوقت الثمين وحدها مع الطفل
human rights violations were still too frequent.
انتهاكات حقوق اﻹنسان ما برحت متواترة جدا
Other states, concerned with the risk of too frequent or otherwise inappropriate changes by those vested with the discretion to amend the rules, might prefer to imbed at least the most important rules in the principal law.
لكن قد تفضل دول أخرى ترسيخ أهم القواعد، على الأقل، في قانونها الرئيسي؛ وذلك خشية الإفراط في تغيير القواعد مراراً وتكراراً أو خشية قيام من يملكون السلطة التقديرية في تعديل القواعد بإدخال تغييرات غير ملائمة عليها
Interactions are too frequent and too likely to harm.
التفاعلات وتكثر جدا، ومن المرجح جدا أن الضرر
(g) Almost 98 per cent of women of reproductive age lack the knowledge of the danger of pregnancies that are too frequent, or too early or too late in life;
ز يفتقر نحو ٩٨ في المائة من النساء الﻻتي في سن اﻹنجاب إلى معرفة خطر الحمل الكثير التكرار أو في مرحلة من العمر مبكرة جدا أو متأخرة جدا
Too frequent breakdowns washing mashinmogut flow from systematic violations of operation of this device.
أعطال متكررة جدا غسل mashinmogut تتدفق من الانتهاكات المنهجية لتشغيل هذا الجهاز
Too frequent use of analgesics leads to heart failure.
الاستخدام المتكرر جدا من المسكنات يؤدي إلى قصور في القلب
Results: 128, Time: 0.0772

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic