TOWARDS ITS IMPLEMENTATION in Arabic translation

[tə'wɔːdz its ˌimplimen'teiʃn]
[tə'wɔːdz its ˌimplimen'teiʃn]
من أجل تنفيذه
صوب تنفيذ ه
في سبيل تنفيذه
من أجل تنفيذ ه
صوب تنفيذها
صوب تنفيذه

Examples of using Towards its implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bhutan is fully committed to the Programme of Action and is making concerted efforts towards its implementation.
وبوتان ملتزمة التزاما كاملا ببرنامج العمل، وهي تبذل جهودا متضافرة بهدف تنفيذه
The Special Rapporteur had had ample opportunity to visit various parts of the country and observe the great strides that had been made since the signing of the Agreement towards its implementation.
فقد كان أمام المقررة الخاصة فرصة كبيرة لزيارة أجزاء مختلفة من البلد ومشاهدة الطفرات الكبيرة التي تمت منذ توقيع الاتفاق في اتجاه تنفيذه
Since the adoption of resolution 1559(2004), the parties concerned have made significant progress towards its implementation.
وأحرزت الأطراف المعنية، منذ اتخاذ القرار 1559(2004)، تقدما نحو تنفيذه
As regards the Middle East, the Review Conference affirmed the 1995 resolution on the Middle East and outlined practical steps to be taken towards its implementation.
وفيما يتعلق بالشرق الأوسط، أكد المؤتمر الاستعراضي قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط وحدد ما ينبغي اتخاذه من خطوات عملية نحو تنفيذه
Since the entry into force of the Convention on the Law of the Sea, considerable progress has been made towards its implementation, and the number of parties to the Convention has also grown.
ومنذ بدء سريان اتفاقية قانون البحار أحرز تقدم كبير نحو تنفيذها، كما ازداد عدد اﻷطراف في اﻻتفاقية
Following the adoption by the Security Council of resolution 1716(2006), both sides agreed to work towards its implementation.
وعقب اتخاذ قرار مجلس الأمن 1716(2006)، وافق كلا الجانبين على العمل نحو تنفيذه
The next step should be to make the concept more operational and to move towards its implementation.
وينبغي أن تتمثل الخطوة التالية في زيادة تفعيل المفهوم والتحرك على درب تنفيذه
We welcome last year ' s consensus adoption of a resolution on improving the effectiveness of the methods of work of the First Committee(resolution 59/95), and we welcome the efforts of the Chair and Member States towards its implementation.
ونرحب باتخاذ قرار في العام الماضي بتوافق الآراء بشأن تحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى(القرار 59/95)، كما نرحب الجهود التي يبذلها الرئيس والدول الأعضاء من أجل تنفيذه
Welcomes the revised concept of operations for the Mission as set out in paragraphs 57 to 67 of the report of the Secretary-General and the progress already made towards its implementation, and encourages the Secretary-General to proceed to its completion;
يرحب بمفهوم العمليات المنقح للبعثة كما هو وارد في الفقرات من 57 إلى 67 من تقرير الأمين العام وبالتقدم المحرز بالفعل صوب تنفيذه، ويشجـع الأمين العام على السير بـه حتى يأخذ سبيله إلى الإنجاز
requests him to take any possible action under his mandate towards its implementation.
يتخذ أية إجراءات ممكنة في إطار وﻻيته من أجل تنفيذه
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination(CERD) welcomed Japan ' s support to the 2007 United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples but expressed concern about the limited progress towards its implementation.
ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بدعم اليابان إعلان الأمم المتحدة لعام 2007 بشأن حقوق الشعوب الأصلية(لكنها أعربت عن قلقها إزاء التقدم المحدود صوب تنفيذه)(19
In this regard, we wish once again to express our appreciation to the Government of Argentina, not only for conceptualizing the“White Helmets” initiative, but for continuing to contribute financial and personnel resources towards its implementation.
وفي هذا المضمار، نود مرة أخرى أن نعرب عن تقديرنا لحكومة اﻷرجنتين، وذلك ليس فحسب لبلورتها مفهوم مبادرة" الخوذ البيض" بل أيضا ﻻستمرارها في اﻹسهام بموارد مالية وبشرية من أجل تنفيذها
once such an agreement has been signed and implementation begins, to provide assistance towards its implementation.
يقوم المجتمع الدولي، بمجرد توقيع ذلك الاتفاق وبدء تنفيذه، بتوفير المساعدة من أجل تنفيذه
the momentum initially gained in the peace process following the signing of the Pretoria Agreement has slowed as only limited progress has been made towards its implementation.
بالتقرير، فإن الزخم الذي اكتسب في البداية في عملية السلام، عقب توقيع اتفاق بريتوريا، قد أصابه الوهن حيث لم يحرز سوى تقدم محدود صوب تنفيذه
Note by the Secretary-General transmitting a note by the Chair of the Committee on World Food Security on the reform of the Committee and on progress made towards its implementation(GA res. 65/178).
مذكرة من الأمين العام يحيل بها مذكرة من رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي بشأن إصلاح اللجنة والتقدم المحرز صوب تنفيذه(قرار الجمعية العامة 65/178
Despite the noble aims of the Organized Crime Convention and the efforts made so far towards its implementation, practitioners still encounter various obstacles to effective cooperation in fighting transnational organized crime.
وعلى الرغم من الأهداف النبيلة التي ترمي إليها اتفاقيةُ الجريمة المنظَّمة ومن الجهود التي بُذلت حتى الآن صوب تنفيذها، لا يزال الاختصاصيون المهنيون يصادفون مختلف العقبات في التعاون بفعالية لمكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية
as well as the dynamic and self-critical approach of the Chilean Government towards its implementation.
ترحب بالنهج الدينامي والقائم على النقد الذاتي الذي تتبعه حكومة شيلي في سبيل تنفيذها
Iceland is pleased to note that important steps have been taken towards its implementation, including the organization of the work of the International Tribunal for the Law of the Sea.
لقانون البحار، فإن آيسلندا يسرها أن تﻻحظ أن خطوات هامة قد اتخذت صوب تنفيذها، بما في ذلك تنظيم عمل المحكمة الدولية لقانون البحار
We acknowledge that the Libyan readiness to answer our questions is a positive step towards its implementation of the relevant Security Council resolutions, in particular towards its renunciation of terrorism, a path which we hope it will continue to follow.
ونحن نعترف بأن استعداد ليبيا لﻹجابة عن أسئلتنا خطوة إيجابية نحو تنفيذها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وبصورة خاصة نحو تخليها عن اﻹرهاب، وهو طريق نتمنى أن تواصل السير فيه
States to support the draft and to work actively towards its implementation.
تدعو الدول الأعضاء إلى تأييده والعمل حثيثا على تنفيذه
Results: 95, Time: 0.0852

Towards its implementation in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic