TO MONITOR ITS IMPLEMENTATION in Arabic translation

[tə 'mɒnitər its ˌimplimen'teiʃn]
[tə 'mɒnitər its ˌimplimen'teiʃn]
لرصد تنفيذ ه
لمراقبة تنفيذ ه
لرصد تطبيق ها

Examples of using To monitor its implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It emphasised the role of the High Representative for Bosnia and Herzegovina to monitor its implementation.
وأكد على الدور الذي يضطلع به الممثل السامي للبوسنة والهرسك في رصد تنفيذه
It mandates three key institutions to oversee the integration of the three pillars of sustainable development and to monitor its implementation and review.
كما أنه يوكل إلى ثلاث مؤسسات رئيسية مهمةَ الإشراف على تكامل الركائز الثلاث للتنمية المستدامة ورصد تنفيذها واستعراضها
He believed, however, that the Covenant should be interpreted as providing for the Committee actively to monitor its implementation.
بيد أنه يعتقد أن العهد ينبغي تفسيره على أنه يقضي بأن تقوم اللجنة على نحو نشط برصد تنفيذه
(b) The adoption of the 2012- 2020 National Human Rights Action Plan and the establishment of a multi-stakeholders Committee to monitor its implementation.
(ب) اعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2012-2020 وإنشاء لجنة متعددة الجهات معنية بمراقبة تنفيذها
Regarding the implementation of the international public sector accounting standards, UNFPA created an internal board to review the project plan and to monitor its implementation.
وفيما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أنشأ الصندوق هيئة داخلية لاستعراض خطة المشروع ورصد تنفيذه
In response, the authorities have put in place a Fiscal Adjustment Roadmap(FAR) and requested IMF staff to monitor its implementation.
وتمثلت استجابة السلطات في وضع خريطة طريق للتعديل الضريبي، وطُلب إلى موظفي صندوق النقد الدولي رصد تنفيذها
The Committee welcomes the adoption of a National Human Rights Programme in May 1996 and the creation of a Secretariat of State for Human Rights to monitor its implementation.
وترحب اللجنة باعتماد البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في أيار/مايو 1996 وإنشاء أمانة دولة لحقوق الإنسان لرصد تنفيذه
All of these tasks contribute to the Committee ' s mandate, as set out by paragraph 6 of the resolution, to monitor its implementation.
وتمثل جميع هذه المهام إسهامات في الولاية المنوطة باللجنة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 6 من القرار، بمراقبة تنفيذ القرار
It was also reported that emphasis would be placed on the practical implementation of this law, that a committee would be established to monitor its implementation, and that instructions had been given to governors and provincial police directorates to prevent ill-treatment of suspects.
وأُبلغ أيضاً أنه سيتم التشديد على التنفيذ العملي لهذا القانون وإنشاء لجنة لرصد تنفيذه، وأعطيت تعليمات إلى المحافظين ومديريات الشرطة اﻹقليمية لمنع إساءة معاملة المشتبه فيهم
de Gestion des Eaux) and the development of a program of measures to monitor its implementation, will come into force before 22 December 2009.
ووضع برنامج من التدابير لمراقبة تنفيذه كي يدخل حيز التنفيذ قبل 22 ديسمبر 2009
Although measures have been taken, including the adoption of a national programme to combat human trafficking and the establishment of a system to monitor its implementation, the number of cases is on the rise.
وعلى الرغم من التدابير التي اتُخذت في هذا الشأن، بما في ذلك اعتماد برنامج وطني لمكافحة الاتجار بالبشر واستحداث نظام لرصد تنفيذه، لا يزال عدد الحالات في ازدياد
Where the treaty establishes a body to monitor its implementation, it is accepted that this body can also assess the permissibility of reservations, the position taken thereby having no greater authority than that accorded by the status of the body in question;
وعندما تنشئ المعاهدة هيئة لرصد تطبيقها، فإن من المستقر حالياً أن هذه الهيئة يجوز لها أيضاً أن تقيم جواز التحفظات على أن الموقف الذي يتخذ في هذا الصدد لا يكتسب حجية أقوى من الحجية التي يضفيها مركز الهيئة المعنية
Although measures have been taken, including the adoption of a national programme and the establishment of a system to monitor its implementation, the number of cases is on the rise.
وعلى الرغم من اتخاذ تدابير في هذا الشأن، منها اعتماد برنامج وطني معني بالاتجار بالبشر واستحداث نظام لرصد تنفيذه، فإن عدد الحالات لا ينفك يتزايد
In October 2006, the first national law on gender equality had been adopted and the State Committee for the family, women and children ' s affairs had been appointed to monitor its implementation and report annually to Parliament.
وفي شهر تشرين الأول/أكتوبر 2006، اعتُمد أول قانون وطني بشأن المساواة بين الجنسين وعُيِّنَت لجنة الدولة لشؤون الأسرة والنساء والأطفال لرصد تنفيذه وتقديم تقرير سنوي عن ذلك إلى البرلمان
the Interdepartmental Commission and on whether the Plan included mechanisms to monitor its implementation and evaluate results as well as measures to prevent trafficking, assist victims and prosecute perpetrators.
كانت الخطة المذكورة أعلاه تتضمن آليات لرصد تنفيذها وتقييم النتائج وكذلك تدابير لمنع الاتجار بالأشخاص، ومساعدة الضحايا، ومقاضاة مرتكبي هذه الجرائم
of 13 April 1995 it established a Committee to monitor its implementation.
المؤرخ 13 نيسان/أبريل 1995 لجنة لرصد تنفيذه
Nepal commended the revision of the national plan of action on human rights and the adoption of measures to monitor its implementation and the UPR follow-up actions at the NHRPC.
وأشادت نيبال بمراجعة جمهورية كوريا لخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان واعتماد تدابير لرصد تنفيذها وإجراءات متابعة الاستعراض الدوري الشامل في إطار المجلس الوطني لسياسة حقوق الإنسان
The Committee is also concerned about reports that the National Plan of Action for Children has not been sufficiently disseminated, that limited human and financial resources are allocated to implement it and that there is no proper mechanism to monitor its implementation.
وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بأن خطة العمل الوطنية من أجل الأطفال لم تُنشر بالقدر الكافي وبأن الموارد البشرية والمالية المخصصة لتنفيذها محدودة وبأنه لا وجود لأي آلية ملائمة لرصد تنفيذها
In Bosnia and Herzegovina, UNICEF supported the development of a state plan of action for children, 2002-2010, and the establishment of a council for children to monitor its implementation.
وفي البوسنة والهرسك تقدم منظمة الأمم المتحدة للطفولة الدعم لوضع خطة عمل حكومية مـن أجـــل الأطفــال للفترة 2002-2010 وإنشاء مجلس للأطفال لرصد تنفيذها
The GoS shall submit a plan, including timelines, for the reform, development and restructuring of the identified military institutions to the DSAIC to monitor its implementation.
تقدم حكومة السودان خطة تتضمن جداول زمنية لإصلاح المؤسسات العسكرية التي تم تحديدها، وتطويرها وإعادة هيكلتها إلى لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور لمراقبة تنفيذها
Results: 86, Time: 0.0545

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic