UNDERTAKING MEASURES in Arabic translation

['ʌndəteikiŋ 'meʒəz]
['ʌndəteikiŋ 'meʒəz]
تضطلع بتدابير
الاضطلاع بتدابير
اتخاذ تدابير تقوم

Examples of using Undertaking measures in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(b) Undertake measures to ensure that the situation of children with disabilities is monitored in order to assess their situation and needs effectively;
(ب) تنفيذ تدابير لرصد حالة الأطفال المعوقين للوقوف على حالتهم وتقدير احتياجاتهم بفعالية
(iii) Undertake measures and forest management practices to decrease N2O and CH4 emissions and increase soil carbon.
اﻻضطﻻع بتدابير وممارسات ﻹدارة اﻷحراج لخفض انبعاثات أكسيد النيتروز والميثان وزيادة كربون التربة
States, then, have to undertake measures to ensure that women have the same right as men to be judges, advocates
ويتعين على الدول إذن أن تتخذ التدابير الكفيلة بتمتع النساء شأنهم في ذلك شأن الرجال بحق شغل منصب قاض
It further recommends that the State party undertake measures to educate the judiciary, professional groups, non- governmental organizations and the general public about the provisions of the Covenant.
كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الﻻزمة لتوعية أعضاء الهيئة القضائية، وأفراد الجماعات المهنية، والمنظمات غير الحكومية وعامة الجمهور بأحكام العهد
Malaysia is also concerned about the well-being of the senior citizens and undertakes measures to encourage family members to care for their elderly.
وتهتم ماليزيا كذلك برفاه المواطنين المسنين وتتخذ التدابير اللازمة لتشجيع الأسرة على رعاية أفرادها المسنين
In the meantime, the United Nations should undertake measures to prevent the unilateral use of economic means against developing countries.
وريثما يتم ذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع الاستخدام الأحادي للوسائل الاقتصادية ضد البلدان النامية
Despite their other problems, many new States have undertaken measures to combat desertification at both national and subregional levels.
ورغم المشاكل الكثيرة اﻷخرى التي تكتنف الدول الجديدة، فإن الكثير منها قد اضطلع بتدابير لمكافحة التصحر، على الصعيد الوطني وعلى الصعيد دون اﻹقليمي على حد سواء
We must undertake measures that will guarantee clarity in its work, so as to ensure that this organ is not a tool used by certain States to further their own objectives.
وﻻ بد من إجراءات تكفل الوضوح في أعماله، وضمان أﻻ يصبح هذا الجهاز أداة تستخدمها دول معينة في تحقيق أغراضها الخاصة
The Committee recommends that the State party undertake measures to ensure that social security benefits are adequate.
وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير التي تضمن كفاية استحقاقات الضمان الاجتماعي
The Committee recommends that the State party undertake measures to ensure that access to free primary education is not impeded in reality by additional material costs and by informal fees.
وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير التي تكفل عدم إعاقة التكاليف المادية الزائدة والأجور غير الرسمية، في الواقع، إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي المجاني
Such countries should also undertake measures to discourage imports of certain products which pose a threat to their fragile environment.
ويتعين على هذه البلدان أيضا أن تتخذ التدابير الكفيلة بتثبيط وثني الناس عن استيراد بعض المنتجات التي تشكل خطرا على بيئتها الهشة
The Committee of Ministers of the Council of Europe finalized a consideration of executing the judgements in two cases in the course of 2009, finding that the undertaken measures were satisfying.
وانتهت لجنة وزراء مجلس أوروبا من دراسة تنفيذ الأحكام في قضيتين أثناء عام 2009 وتوصلت إلى أن التدابير المتخذة كانت كافية
(h) Request the United Nations Development Group to review the functioning of the operations management teams and undertake measures to strengthen those teams;
(ح) أن يطلب إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تستعرض أداء أفرقة إدارة العمليات لمهامها وأن تتخذ من التدابير ما يعزز هذه الأفرقة
Romania adopted a law on owners associations and condominium administration and undertook measures to develop social housing.
واعتمدت رومانيا قانونا بشأن رابطات مالكي المساكن وإدارة الوحدات السكنية المشتركة الملكية واتخذت تدابير لتنمية الإسكان الاجتماعي
Furthermore, the Committee recommends that the State party undertake measure to raise awareness of the principle of the best interests of the child.
وعلاوة على ذلك، توصي اللجنـة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لإشاعة الوعي بمبدأ مصالح الطفل الفضلى
The Committee recommends that the State party undertake measures to establish an effective permanent mechanism for coordinating the implementation of child rights policies by all the relevant bodies and institutions at all levels.
توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لإنشاء آلية دائمة فعالة لتنسيق تنفيذ السياسات المتعلقة بحقوق الطفل من قبل كافة الهيئات والمؤسسات المعنية على جميع المستويات
NNGOFHR recommended that Norway undertake measures to ensure that involuntary hospitalisations are used only in accordance with international human rights obligations and amend the mode of registration so that all incidents of involuntary hospitalisations are registered as such.
وأوصى المنتدى النرويج بأن تتخذ تدابير لكفالة عدم اللجوء إلى الإدخال غير الطوعي إلى المستشفيات إلا وفقاً لالتزامات حقوق الإنسان الدولية وبأن تعدل طريقة التسجيل بحيث تُسجل جميع حالات الإدخال غير الطوعي إلى المستشفيات بوصفها تلك(33
The Committee recommends that the State party undertake measures to eliminate the existing significant disparity in the minimum wage afforded to the various categories of workers, particularly industrial and agricultural workers.
وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لإزالة التباين الكبير بين الحدود الدنيا للأجور المدفوعة لمختلف فئات العاملين، لا سيما بين أجور العاملين في القطاع الصناعي والعاملين في القطاع الزراعي
It recommended that Mali undertake measures to progressively increase the number of women in decisionmaking positions and that it introduce temporary special measures and establish concrete goals and timetables to accelerate women ' s equal participation in both public and political life.
وأوصت اللجنة مالي بأن تتخذ تدابير تؤدي تدريجياً إلى زيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرارات، وأن تعتمد تدابير خاصة مؤقتة وتُحدد أهدافاً ملموسة وتضع جداول زمنية لتسريع مشاركة المرأة على قدم المساواة في الحياة العامة والسياسية على السواء
It is the view of the co-facilitators that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should undertake measures to enhance the visibility and accessibility of the treaty body system.
يرى الميسران المشاركان أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ينبغي أن تتخذ تدابير لتسليط مزيد من الضوء على نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وزيادة سبل الوصول إليه
Results: 20, Time: 0.077

Undertaking measures in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic