UNDERTAKE in Arabic translation

[ˌʌndə'teik]
[ˌʌndə'teik]
وتتعهد
undertake
pledge
maintains
is committed
promises
vows
you warrant
التعهد
pledge
undertaking
commitment
promise
commit
to undertake
made
ويتعهد
undertake
pledge
vows
maintains
promises
is committed
وتضطلع
have
carry out
play
undertake
perform
conduct
takes
is responsible
assumes
يتعهدون
pledge
vow
undertake
commit
promise
يضطلعون
have
those
take
assume
carrying out
performing
undertaking
engaged
involved
play
تشرع
embark
proceed
initiate
begin
start
engage
launch
commence
undertake
legislate
الشروع
start
initiation
begin
commencement
initiating
embarking
proceeding
launching
attempted
commencing
ويضطلع
undertake
and
have
carry out
conducts
performs
serves
is responsible
assumes
واﻻضطﻻع
and
undertake
and carry out
conducting
اﻻضطﻻع
والاضطلاع
بذل

Examples of using Undertake in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
For example, educational programmes should target the household members who undertake reproductive tasks that are essential for maintaining the microeconomy.
وعلى سبيل المثال، ينبغي أن تستهدف البرامج التعليمية أفراد اﻷسرة المعيشية الذين يضطلعون بمهام اﻻنجاب الضرورية للحفاظ على اﻻقتصاد الجزئي
(b) Undertake greater efforts to promote community-based rehabilitation programmes and inclusive education;
(ب) بذل مزيد من الجهود لتعزيز برامج إعادة التأهيل المجتمعية والتعليم الذي يشمل الجميع
The three missions now undertake regular joint border patrols in order to monitor and deter cross-border movements of arms and combatants.
وتضطلع البعثات الثلاث حاليا بانتظام بدوريات حدودية مشتركة لرصد وردع تحركات الأسلحة والمقاتلين عبر الحدود
Undertake legal reform to include, especially, National Security Act, Police Act, Emergency Laws, Armed Forces Act.
الشروع في إصلاح قانوني يشمل بصورة خاصة قانون الأمن الوطني وقانون الشرطة وقوانين الطوارئ وقانون القوات المسلحة
Undertake to contribute to the monitoring and peacekeeping operations in Kosova as part of international peacekeeping effort;
يتعهدون بالمساهمة في عمليات الرصد وحفظ السﻻم في كوسوفا كجزء من جهود حفظ السﻻم الدولية
We have technicians of exceptional skill and long experience who undertake the upkeep of the pools to give you a hassle free experience of relaxation and leisure.
لدينا فنيين من المهارة والخبرة الطويلة استثنائية، الذين يضطلعون صيانة برك لتعطيك تجربة خالية من المتاعب من الاسترخاء والترفيه
Another CIA report from 1968 states that"… Israel might undertake a nuclear weapons program in the next several years.
ويذكر تقريرا آخر لوكالة المخابرات المركزية صدر في عام 1968 أن"… إسرائيل قد تشرع في برنامج لصناعة أسلحة نووية في السنوات القليلة القادمة
Entities of the United Nations system undertake such data collection and build the capacity of governmental and other actors in this field.
وتضطلع كيانات منظومة الأمم المتحدة بجمع هذا النوع من البيانات وببناء قدرات الحكومات وغيرها من العناصر الفاعلة في هذا المجال
recommendations to the Government: the State party should undertake to.
الأولية التالية إلى الحكومة: ينبغي أن تشرع الدولة الطرف فيما يلي
In the case of the latter organization, the bureaux of the Committee and the Subcommission meet regularly on an annual basis to consult, coordinate and undertake joint activities.
وفيما يتعلق بالمنظمة اﻷخيرة، فإن مكتبي اللجنة واللجنة الفرعية يجتمعان بصورة منتظمة سنويا للتشاور والتنسيق واﻻضطﻻع بأنشطة مشتركة
In its previous report, the Committee recommended that ONUB undertake efforts to adjust its delayed deployment factors(A/59/412, para. 14).
وأوصت اللجنة العملية، في تقريرها السابق، ببذل الجهود من أجل تعديل عامل التأخر في نشر أفرادها A/59/412، الفقرة 14
Inmates also undertake community service work such as maintaining the grass and fencing along the perimeter of the airstrip.
ويضطلع السجناء أيضاً بخدمات مجتمعية مثل صيانة العشب والأسيجة المحيطة بمدرج المطار
This should incorporate the advice and experience of ICRC and other humanitarian organizations and, in the process, undertake widespread dissemination;
وينبغي اﻻعتماد في ذلك على مشورة وتجربــة لجنــة الصليب اﻷحمر الدوليــة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى، واﻻضطﻻع بالنشر على نطاق واسع، أثناء العملية
Regional institutions should be given adequate resources to provide research and training opportunities, undertake critical assessments of priorities and needs, and facilitate the exchange of experience and dissemination of information.
وينبغي منح المؤسسات اﻹقليمية موارد كافية لتوفير فرص البحث والتدريب، واﻻضطﻻع بتقييمات هامة لﻷولويات واﻻحتياجات، وتسهيل تبادل الخبرات ونشر المعلومات
The Committee recommends that the State party undertake systematic efforts to collect data on and monitor substance abuse, and in particular on its impact among the more vulnerable groups.
وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ ببذل جهود منتظمة لجمع البيانات عن إساءة استعمال المخدرات ورصدها، لا سيما البيانات المتعلقة بأثرها على الفئات المستضعفة
Pursuant to article 44, paragraph 1 of the Convention on the Rights of the Child, States parties undertake to submit to the Committee, through the Secretary-General of the United Nations, reports on the implementation of the Convention.
عمﻻ بالفقرة ١ من المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل، تتعهد الدول اﻷطراف بأن تقدم إلى اللجنة، عن طريق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، تقارير عن تنفيذ اﻻتفاقية
Several delegations stated that the Secretariat should undertake an evaluation of the role of the Dag Hammarskjöld Library and the United Nations Information Centres in the context of modern communication technologies, while bearing in mind budgetary constraints.
وذكرت عدة وفود أنه ينبغي لﻷمانة العامة إجراء تقييم لدور مكتبة داغ همرشولد ومراكز إعﻻم اﻷمم المتحدة في سياق تكنولوجيات اﻻتصاﻻت الحديثة، مع مراعاة القيود المفروضة على الميزانية
Undertake a comprehensive study on the feasibility and relevance of establishing a national human rights institution in conformity with the Paris Principles(Malaysia); consider the establishment of an independent national human rights institution in conformity with the Paris Principles(Egypt).
إجراء دراسة شاملة بشأن جدوى وملاءمة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس(ماليزيا)؛ النظر في إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس(مصر
Undertake a comprehensive study on the feasibility and relevance of establishing a national human rights institution in conformity with the Paris Principles(Malaysia); consider the establishment of an independent national human rights institution in conformity with the Paris Principles(Egypt);
القيام بدراسة شاملة بخصوص إمكانية وجدوى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس(ماليزيا)؛ والنظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس(مصر)
The Committee also recommends that the State party undertake periodic monitoring and evaluation of the measures taken, in order to use the results of such evaluation for further development of strategies and policies for all areas covered by the Optional Protocol.
وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بالرصد والتقييم الدوريين للتدابير المتخذة من أجل استخدام نتائج ذلك التقييم لمواصلة تطوير الاستراتيجيات والسياسات لجميع المجالات التي يشملها البروتوكول الاختياري
Results: 7008, Time: 0.1074

Top dictionary queries

English - Arabic