WAS BOUND in Arabic translation

[wɒz baʊnd]
[wɒz baʊnd]
ملزمة
binding
ملزم
obligated
is obliged
كان ملزمًا
كان منضما
بد
gotta
need
مقيد
restricted
bound
tied
chained
is limited
is constrained
handcuffed

Examples of using Was bound in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Once the offer had been accepted, the investor was bound by the terms and conditions contained in that offer.
وحالما يُقبل العرض، يصبح المستثمر ملزما بالشروط والأحكام الواردة فيه
Maintenance Before the Civil Code was amended in 1993, the husband was bound to maintain his wife irrespective of the wealth or earning capacity of either party.
قبل تعديل القانون المدني في عام 1993 كان الزوج ملزما بإعالة زوجته بغض النظر عن ثروة أي من الطرفين أو قدرته على الكسب
It suggested that a secured creditor was bound by contractual restrictions relating to the encumbered asset which might have nothing to do with intellectual property rights.
وهي تفيد بأن الدائن المضمون ملتزم بالقيود التعاقدية المتعلقة بالموجودات المرهونة التي قد لا تكون لها أي علاقة بحقوق الملكية الفكرية
It considered that the employer was bound by law to pay the obligatory premiums to each of its employees.
كما رأت أن القانون يلزم صاحب العمل على التكفل بدفع الأقساط الإلزامية لكل واحد من موظفيه
With regard to his country ' s utilization of groundwater, Germany was bound by a number of European Union directives on the subject and thus had already implemented the provisions of draft articles 8 and 9.
وبالنسبة لكيفية استغلال بلاده المياه الجوفية، قال إن ألمانيا ملزمة بعدد من توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن هذا الموضوع، وبالتالي تكون قد نفذت بالفعل أحكام المادتين 8 و 9
Israel, like other States, was bound by international law and United Nations resolutions, including Security Council resolution 425(1978), which called for its immediate and unconditional withdrawal from the occupied areas of Lebanon.
وقال إن إسرائيل، مثلها مثل الدول اﻷخرى، ملزمة بالقانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ ١٩٧٨، الذي يدعو إلى انسحابها الفوري غير المشروط من المناطق المحتلة في لبنان
It was not clear whether a State which made a reservation that was prohibited by article 19 was bound to accept a treaty without reservation,
وأضاف أنه غير واضح إذا كانت الدولة التي قدمت تحفظا تحظره المادة ١٩ ملزمة بقبول معاهدة دون تحفظ،
Third, the suggestion was that a State's obligation to prevent“significant transboundary harm” that was bound to occur might be discharged by the State's taking measures to prevent or minimize the risk of such harm.
ثالثا، الفكرة هي أن التزام دولة ما بمنع" ضرر جسيم عابر للحدود"، ﻻ بد من وقوعه، قد ينفذ بقيام الدولة باتخاذ تدابير لمنع خطر حدوث هذا الضرر أو التقليل منه إلى أدنى حد
He agreed with the representative of Spain that a judge was bound by the law, but article 19(3),
واتفق مع رأي ممثل أسبانيا بأن القاضي مقيد بالقانون، غير
Moreover, in calling for an increase in staff, the Committee should explain that following up its views was bound to give it more and more work.
وباﻹضافة إلى ذلك، عندما تشرح اﻷسباب التي تطلب من أجلها زيادة العاملين، ينبغي لها أن تبين أن متابعة هذه المﻻحظات ﻻ بد وأن يزيد من حجم العمل المناط بها
The commission's work was bound to benefit from the implementation of the project on democracy, governance and participation devised jointly with UNDP which envisaged the establishment of a scientific and educational centre for human rights in Kazakhstan.
وستستفيد أعمال اللجنة حتما من المشروع الخاص بالديمقراطية وإدارة الشؤون العامة والمشاركة الذي وضع باﻻشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ويرمي إلى إنشاء مركز علمي وتثقيفي في كازاخستان في مجال حقوق اﻹنسان
With regard to the operational reserve, the Deputy Executive Director agreed that it should be revisited while pointing out that in the meantime UNFPA was bound by decision 93/28 to maintain the reserve at 20 per cent of income.
وفيما يتعلق باﻻحتياطي التشغيلي، وافق نائب المديرة التنفيذية على استعراضه في حين أشار في نفس الوقت إلى أن الصندوق مقيد بالمقرر ٩٣/٢٨ لﻹبقاء على اﻻحتياطي عند نسبة ٢٠ في المائة من اﻹيرادات
She was bound?
كانت مُقيّدة؟?
It was bound to happen.
كان مُلزماً أن يحُدث لذك
She was bound and gagged.
كانت مُقيّدة، ومُكممة
It was bound to happen.
هذا الامر ملزم الحدوث
He was bound upside down.
كان مربوطًا رأسًا على عقب
He was bound to lose.
وكان منضما إلى تخسر
That was bound to happen.
هذا كان لا بد أن يحدث
This was bound to happen.
وكان لابد من حدوث ذلك
Results: 28590, Time: 0.0744

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic