WAS INCREASING in Arabic translation

[wɒz in'kriːsiŋ]
[wɒz in'kriːsiŋ]
آخذة في الازدياد
آخذة في التزايد
ويزداد
and
increasingly
more
further
increase
is growing
getting
is rising
becomes
آخذة في اﻻزدياد

Examples of using Was increasing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A delegation said that the country programme was increasing its focus on outputs and outcomes and shifting from small projects to whole sectors.
وقال أحد الوفود إن البرنامج القطري يزيد من تركيزه على المخرجات والنتائج ويتحول عن المشاريع الصغيرة إلى القطاعات الكاملة
The Länder Governments had set up central equality offices, and at the local level the number of such offices was increasing.
وأسست حكومات الوﻻيات Länder مكاتب مركزية تعنى بشؤون المساواة، وعدد هذه المكاتب يزداد على صعيد السلطات المحلية
As the second national programme was already under way, she asked for details of any assessment of the first programme, as some sources had claimed that trafficking was increasing.
ولما كان البرنامج الوطني الثاني في سبيله للتنفيذ، فقد سألت عن تفاصيل أي تقييم للبرنامج الأول، حيث ادعت بعض المصادر تزايد الاتجار بالأشخاص
She was proud to say that the proportion of women in senior posts was increasing.
وأضافت أنها فخورة لكي تعلن أن نسبة المرأة في الوظائف العليا آخذة في الازدياد
countries had been decreasing, income inequality within countries was increasing.
اتجاه تفاوتات الدخل فيما بين البلدان إلى الانخفاض، فإن هذه التفاوتات داخل البلدان آخذة في التزايد
This was seen as a savvy move by PayPal as competition in the online payments service was increasing.
واعتبر هذا بمثابة تحرك ذكي من قبل PayPal حيث أن المنافسة في خدمة المدفوعات عبر الإنترنت آخذة في الازدياد
Mr. Núñez Mosquera(Cuba) said that the number of delegations, both members and nonmembers of the Committee, which had spoken on the issue was increasing each year.
السيد نونييز موسكيرا(كوبا): قال إن عدد الوفود، من الأعضاء وغير الأعضاء في اللجنة، التي تكلمت بشأن المسألة يزداد كل عام
13,000 persons since it began operating in 1982; that number was increasing by about 100 persons each month.
بــدأ تشغيلــه في عام 1982، مــع تزايد هذا العدد بما يقارب 100 شخص كل شهر
Moreover, the amount unpaid was increasing, having remained stable from 1999 to 2001.
علاوةً على ذلك، ارتفع مقدار المبالغ غير المدفوعة بعد أن ظلت راكدة بين سنة 1999 وسنة 2001
Ms. Saiga recalled that trafficking in women and children was increasing, despite the 1996 law to combat it.
السيدة سايغا: أشارت إلى أن الاتجار بالمرأة والأطفال في تزايد، على الرغم من قانون عام 1996 الرامي إلى مكافحة ذلك
Some improvement had been noted, and women ' s access to such professions was increasing.
وقد لوحظ تحقق بعض التحسين، والفرص المتاحة للمرأة للوصول إلى هذه الوظائف آخذة في التزايد
Steel production was increasing in the world, including Japan where recovery had started late,
ويزداد إنتاج الصلب في العالم، بما في ذلك اليابان حيث بدأ اﻻنتعاش مؤخرا لكن مع استثناء بلدان
The Catholic share was increasing at an annual rate of 0.5 per cent, and they currently accounted for 37.3 per cent of the labour force.
وتتزايد حصة الكاثوليك بوتيرة معدلها ٥,٠ في المائة سنوياً، وهم يمثلون حالياً ٣,٧٣ في المائة من القوى العاملة
The demand for such financing was increasing while the supply was diminishing-- ODA in particular.
ويزداد الطلب على هذا التمويل في حين يتناقص العرض- المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة خاصة
Another delegation noted that demand for assistance in the area of governance was increasing and congratulated UNDP for developing innovative responses to those requests.
وﻻحظ وفد آخر بأن طلبات المساعدة في مجال الحكم آخذة في اﻻزدياد، وهنأ البرنامج اﻹنمائي على إعداد استجابات ابتكارية لهذه الطلبات
Mrs. Faye(Senegal) said that, despite international efforts, the number of children involved in armed conflict was increasing every day.
السيدة فاي(السنغال): قالت إنه برغم الجهود الدولية، يزيد يومياً عدد الأطفال المشتركين في الصراعات المسلحة
The ongoing destruction of houses and infrastructure and the expansion of the settlements was increasing the suffering of the Palestinian people.
كما أن الاستمرار في تدمير المنازل والبنى التحتية وتزايد أنشطة الاستيطان يزيد من معاناة الشعب الفلسطيني
Regarding the phenomenon whereby the number of women in Parliament was decreasing although the number of women candidates was increasing, the delegation stated that there had been an internal quota policy requiring a political party to have 30 per cent women candidates.
وفيما يتعلق بظاهرة انخفاض عدد النساء في البرلمان رغم زيادة عدد المرشحات، تحدث الوفد عن وجود سياسة تتعلق بالحصص الداخلية تشترط على أي حزب سياسي تخصيص نسبة 30 في المائة للمرشحات
Finally, developing countries were finding themselves in an increasingly difficult situation: exports were diminishing, foreign debt was increasing, poverty was more widespread than in the past, and epidemics were frequent.
واختتم بيانه قائلاً إن البلدان النامية باتت تجد أنفسها في حالة متزايدة الصعوبة. فالصادرات آخذة في التناقص، والديون الخارجية آخذة في التزايد، والفقر بات أوسع انتشاراً منه في الماضي، والأوبئة باتت تنتشر بتواتر
The number and range of income-generating services and projects was increasing, and constituted a significant proportion of CBO income, partially covering the costs of activities and services.
هذا وإن الخدمات والمشاريع المدرة للدخل آخذة في اﻻزدياد من حيث عددها ومداها، وهي تشكل نسبة ملحوظة من دخل المنظمات القائمة على المجتمعات المحلية، وتغطي جزءا من تكاليف اﻷنشطة والخدمات
Results: 447, Time: 0.0537

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic