WERE EXPLOITED in Arabic translation

[w3ːr ik'sploitid]
[w3ːr ik'sploitid]
تم استغلال
جرى استغلال
were exploited
يتم استغلال
يجري استغلال
يتعرضون للاستغلال

Examples of using Were exploited in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Unfortunately, the latter did not participate effectively in working out the terms under which their resources were exploited.
ومن المؤسف أن هذه البلدان الأخيرة لم تشارك بفاعلية في وضع الشروط التي بموجبها تُستغل مواردها
However, some of those organizations were exploited by duplicitous individuals for very different ends,
بيد أن بعض هذه المنظمات قد استغلها أفراد ماكرون لتحقيق غايات مختلفــة تماما،
Those measures helped to address concerns that businesses might be linked to trafficking in sectors where migrants were exploited through unscrupulous recruitment systems.
وهذه التدابير تساعد على التصدّي للشواغل التي تقضي بأن دوائر الأعمال التجارية يمكن أن ترتبط بأنشطة الاتجار في القطاعات التي تشهد استغلال المهاجرين من خلال نظم التوظيف المجردة من المبادئ
The norms established should be applicable to all transboundary groundwaters, whether or not they were exploited or used by more than one State.
وينبغي أن تكون القواعد المقررة منطبقة على كل المياه الجوفية العابرة للحدود، سواء كانت مستغلة أو غير مستغلة، مستخدمة أو غير مستخدمة، من قبل أكثر من دولة واحدة
A gender breakdown on children involved in this activity indicates that girls were exploited relative to boys in a ratio of 7 to 3.
ويشير تصنيف للأطفال المشاركين في هذا النشاط حسب نوع الجنس إلى زيادة استغلال الفتيات عن الفتيان بمعدل 7 إلى 3
None of the mineral or fishing resources of the country were exploited, a mark of inefficiency on the part of the Portuguese administration.
فلم يتم استغلال أي مصادر تعدينية أو مصادر الأسماك في البلد، وهو دليل على انعدام الكفاءة لدى الإدارة البرتغالية
The indigenous peoples of the New World were dispossessed of all their lands, which were exploited using the costless labour that slavery supplied.
فلقد جردت الشعوب اﻷصلية في العالم الجديد من أراضيها كلية، واستغلت هذه اﻷراضي باستخدام اليد العاملة المجانية التي وفرها الرق
Despite the important groundwork already laid, there remained the task of eliminating the loopholes in countries' diverse legal systems, which were exploited by international crime.
وذكر أنه على الرغم من أن أسسا هامة قد وضعت بالفعل فإنه ما زالت هناك مهمة استبعاد الثغرات الموجودة في النظم القانونية لمختلف البلدان والتي يستغلها مرتكبو الجرائم الدولية
Those resolutions, which were exploited by the previous regime for political gain, have caused much damage to our infrastructure, service sector and education and health systems.
لقد أدت هذه القرارات، التي استغلها النظام السابق لتحقيق مكاسب سياسية، إلى إلحاق أضرار جسيمة بالبنى التحتية وقطاع الخدمات والنظامين التعليمي والصحي
In order to obtain help, they must leave the network they worked in(and were exploited by) and they must cooperate in the judicial research against the network.
ولكي يحصلوا على المساعدة يتعيّن عليهم مغادرة الشبكة التي عملوا بها(والتي استغلّتهم) والتعاون في البحث القضائي بشأن الشبكة
As is well known to members at this session, Namibia is among the countries whose marine resources were exploited and plundered mercilessly by foreign trawlers during its pre-independence period.
وكما هو معروف لدى اﻷعضاء في هذه الدورة، إن ناميبيا من بين البلدان التي استغلت ونهبت مواردها البحرية دون رحمة السفن اﻷجنبية الجزافة خﻻل فترة ما قبل اﻻستقﻻل
She asked the delegation to provide statistics on domestic and cross-border trafficking and smuggling cases, the extent to which minors were exploited, and cases of repatriation linked to trafficking.
وطلبت إلى الوفد أن يقدم إحصاءات بشأن حالات الاتجار والتهريب المحلية والعابرة للحدود، ومدى ما يتعرض له القصَّر من استغلال في هذا المجال، وحالات الإعادة إلى الوطن المرتبطة بأنشطة الاتجار
Mrs. EUFEMIO said that she would welcome information concerning the position of the Government with regard to alien children who lived in Lebanon and were exploited in the labour market.
السيدة أوفيميو قالت إنها سترحب بأية معلومات عن موقف الحكومة من اﻷطفال اﻷجانب الذين يعيشون في لبنان ويُستغلون في سوق العمل
Unjust sanctions against developing countries would only exacerbate the situations of poverty and social and political crisis that were exploited by terrorists to boost recruitment and justify their criminal activities.
واختتم قائلا إن فرض عقوبات جائرة ضد البلدان النامية لن يؤدي إلا إلى مفاقمة حالات الفقر والأزمات الاجتماعية والسياسية التي يستغلها الإرهابيون لتعزيز عمليات التجنيد التي يقومون بها وتبرير أنشطتهم الإجرامية
In the Ayeyarwaddy Delta, where the mangrove forests were exploited for the manufacture of charcoal wood stoves, HDI-E project activities are making significant progress in rehabilitating the badly damaged environment.
وفي دلتا أيياروادي حيث كانت غابات المنغروف تستغل في صنع مواقد خشب الفحم، تحرز أنشطة مشروع تمديد مبادرة التنمية البشرية تقدما كبيرا في إصﻻح البيئة التي أصيب بأضرار بالغة
Human rights values and principles were seriously undermined by double standards or when they were exploited for political ends
وأشار إلى أن قيم ومبادئ حقوق الإنسان تفقد الكثير بسبب ازدواجية المعايير أو عندما تستغل لتحقيق أهداف سياسية
The world would be a much better place if the natural resources on this planet were exploited to feed, clothe, educate, care for the sick, prevent diseases and build communities.
وسوف يكون العالم أفضل بكثير إذا ما استغلت الموارد الطبيعية على هذا الكوكب في الطعام والملبس والتعليم والعناية بالمرضى ومنع الأمراض وبناء المجتمعات
In conclusion, his delegation expressed its appreciation for the report of the Special Representative and his dedication to the cause of children who were exploited and brutalized in some countries.
وختم قائﻻ إن وفده يعرب عن ارتياحه لتقرير الممثل الخاص وتفانيه في خدمة قضية اﻷطفال الذين يتعرضون في بعض البلدان لﻻستغﻻل والمعاملة الوحشية
CELS expressed concern that, in the textile industry and in the countryside, undocumented workers and the extremely poor were exploited, subjected to inhumane conditions and often deprived of their liberty.
وأعرب مركز الدراسات القانونية والاجتماعية عن قلقه إزاء تعرض العمال غير الحائزين لوثائق هوية أو الفقراء فقراً مدقعاً للاستغلال في قطاعي صناعة المنسوجات والعمل الزراعي، وإخضاعهم لأحوال مهينة وحرمانهم من الحرية في حالات كثيرة(87
He said the resources of developing countries were exploited by large multinational firms from developed countries, and that the laws had been made by and for the benefit of developed countries.
وقال إن موارد البلدان النامية تستغلها شركات كبرى متعددة الجنسيات تابعة للبلدان المتقدمة النمو وإن القوانين قد وضعتها هذه الأخيرة ولصالحها
Results: 6377, Time: 0.0689

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic