WERE NOT INFORMED in Arabic translation

[w3ːr nɒt in'fɔːmd]
[w3ːr nɒt in'fɔːmd]
لم يتم إبلاغ
لم يبلغوا
لم يُبلَّغ
لم تبلّغ
لم يتم إخبار
لم يتم إطلاع
لم يتم إعلام
لم يُبلغوا
لم تخطر
لم يبلغا

Examples of using Were not informed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We were not informed because of the sensitive nature of the cargo.
لم يتم تبليغنا بسبب طبيعة البضاعة الحساسة
It was reported that they were not informed about the reasons for their detention.
وتقول التقارير إن أحداً منهم لم يبلغ بأسباب اعتقاله
The executions were carried out secretly and their relatives were not informed.
ونُفذت عمليات الإعدام في السر ودون إعلام الأقارب
Defendants were not informed on the charges against them before the beginning of the trial.
ولم يتم إبلاغ المتهمين بالتهم الموجهة إليهم قبل بدء المحاكمة
Their relatives were not informed about their detention nor were they authorized to visit them.
ولم يُعلم أهلهما باحتجازهما ولا أُذن لهم بزيارتهما
They were not informed about the nature and cause of the charges brought against them.
ولم يجر إبلاغهم بطبيعة وسبب الاتهامات الموجهة إليهم
which is precisely why you were not informed.
شعورك سيكون هذا، ولهذا السبب لم تعلم أساساً
They were not informed of the reason for their arrest
ولم يبلَّغوا بسبب اعتقالهم
Unfortunately, there seems to have been some administrative confusion, and therefore you were not informed of this matter.
ولسوء الحظ، يبدو أنه كان هناك بعض الارتباك الإداري، ولذلك فلم يتم إبلاغكم بهذه المسألة
Turkish authorities were not informed of the outcome of the investigation carried out in connection with those murders.
ولم يجر اطﻻع السلطات التركية على نتيجة التحقيق الذي جرى بشأن جرائم القتل تلك
I regret that we were not there because we were not informed of it.
نشارك، فإني متأسف لأننا لم نكن هناك حيث لم نُبلغ بها
On the other hand, 62 per cent of women who received such checkups were not informed of the results.
ومن ناحية أخرى فإن 62 في المائة ممن أجريت لهن الفحوص المشار إليها لم يُبلغن بنتائجها
I am only surprised we were not informed of it direct, given that the catastrophe occurred in our own garden.
أنا متفاجئة أننا لم نخبر بشكل مباشر بما أن المصيبة حدثت في حديقتنا ربما ستقومين بدفع الفاتورة
87 per cent of children were not informed of their right to legal counsel.
يقال إن 87 في المائة من الأطفال المحتجزين لم يعرَّفوا بحقهم في الاستعانة بمحام
During this time, they were not informed that they had a right to legal counsel,
وخلال تلك الفترة لم يبلغوا عن حقهم في التمتع بخدمات مستشار قانوني،
It could be inferred from that absence of information that women were not informed about CEDAW, and therefore, did not know their rights.
وقد يستنتج من غياب المعلومات هذا أن النساء غير مطلعات على الاتفاقية، وهن بالتالي لا يعرفن حقوقهن
The authors claim to be the victims of a violation of article 19, paragraph 2, as they were not informed that they might be displaced.
ويدعي أصحاب البلاغ أنهم ضحية انتهاك لأحكام الفقرة 2 من المادة 19، لأنه لم يتم إخطارهم بأنهم سيرحّلون
The West Mostar Chief of Police Marko Radic stated in his interview that the West Mostar police were not informed in advance of the cemetery visit.
ذكر رئيس شرطة موستار الغربية، ماركو راديتش في المقابلة التي أجريت معه أن شرطة موستار الغربية لم تكن على علم سابق بزيارة المقبرة هذه
The family were not informed of this decision either by the Court or by the City Council, and learned of its existence only from the radio.
ولم تتلق الأسرة إخطاراً بهذا القرار لا من المحكمة ولا من مجلس المدينة، ولم تعلم بصدوره إلاّ من خلال الإذاعة
Mr. Yusuf and Mr. Ahmed were not informed of the duration of their detention,
ولم يحَط السيد يوسف ولا السيد أحمد علماً بمدة اعتقالهما،
Results: 9540, Time: 0.067

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic