WOULD BE SET UP in Arabic translation

[wʊd biː set ʌp]
[wʊd biː set ʌp]
سيجري إنشاء
سوف يتم إنشاء
سيتم نصب

Examples of using Would be set up in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
To protect victims of discrimination, an institution called the commissioner for the protection from discrimination would be set up, employing the most renowned experts in the field of human rights and providing effective protection from discrimination and incitation to discrimination.
وبغية حماية ضحايا التمييز، ستُنشأ مؤسسة تُدعى المفوض المعني بالحماية من التمييز، وستوظف المفوضية أشهر الخبراء في مجال حقوق الإنسان وستوفر الحماية الفعالة من التمييز ومن التحريض عليه
interests by the proclamation of the Twenty-Point Platform to be pursued by the democratic government that would be set up soon.
الشعب ومصالحه بإعلان برنامج من عشرين نقطة لكي تتبعه الحكومة الديمقراطية التي ستقام بعد ذلك بفترة وجيزة
A clause in the agreement specified that a standing committee would be set up to decide, by mutual consent, how persons who had been uprooted from the West Bank and the Gaza Strip in 1967 would be permitted to enter the autonomous areas.
وتقول هذه المصادر إن أحد أحكام هذا اﻻتفاق ينص على انشاء لجنة دائمة لتقرر بموافقة الطرفين كيفية السماح لﻷشخاص الذين أبعدوا من الضفة الغربية وقطاع غزة في عام ١٩٦٧ بدخول مناطق الحكم الذاتي
The Working Group conducted the session in plenary meetings on the understanding that informal contact groups would be set up as required, and decided to organize the work of the session along the lines laid out in a provisional timetable prepared and presented to the Working Group by the Secretariat.
أدار الفريق العامل الدورة في جلسات عامة على أساس الفهم بأنه سيجري إنشاء أفرقة اتصال غير رسمية حسب مقتضى الحال، وقرر تنظيم العمل في الدورة على أساس الخطوط الواردة في الجدول الزمني المؤقت الذي أعدته الأمانة وقدمته للفريق العامل
Ms. ALMAO(New Zealand) said it was her understanding that at the recent meeting of the Administrative Committee on Coordination the executive heads of the specialized agencies had established four task forces with specific responsibility for the follow-up activities to the international conferences held in the last few years, with the exception of the Beijing Conference, for which the relevant working group would be set up once the General Assembly had studied the Platform for Action.
السيدة الماو نيوزيلندا: قالت إنها فهمت أن المسؤولين التنفيذيين عن الوكاﻻت المتخصصة أنشأوا، في الجلسة اﻷخيرة للجنة التنسيق اﻹدارية، أربع فرق عمل أنيطت بها مسؤولية محددة تتمثل في متابعة أنشطة المؤتمرات الدولية التي عقدت في السنوات القليلة الماضية، باستثناء مؤتمر بيجين الذي سينشأ له الفريق العامل ذو الصلة ما أن تدرس الجمعية العامة منهاج العمل
He added that soon a national fund for road safety would be set up.
وأضاف قائﻻ إنه سيتم قريبا إنشاء صندوق لسﻻمة الطرق
Concerning information on preparatory meetings, an electronic information system would be set up in the coming days.
وفيما يتصل بالمعلومات عن الاجتماعات التحضيرية، قال إنه سيتم في الأيام القادمة إنشاء نظام معلومات إلكتروني
As part of the Institute's new strategy, regional and country-level institutes would be set up to increase training opportunities.
وكجزء من استراتيجية المعهد الجديدة ستنشأ معاهد إقليمية وقطرية لزيادة فرص التدريب
As for the revision and update of the Handbook, it was suggested that an editorial board would be set up.
وفيما يتعلق بتنقيح الدليل واستكماله، اقتُرح إنشاء هيئة تحرير
That strategy would first be implemented in Liberia, where an integrated training cell would be set up with an integrated budget.
وقال إن تلك الاستراتيجية ستطبق أولا في ليبريا حيث ستنشأ خلية تدريب متكاملة ولها ميزانية متكاملة
The annual report to the Kimberley Process indicated that procedures would be set up for administrative hearings related to judicial agency enforcement.
وأوضح التقرير السنوي المقدم إلى عملية كمبرلي أنه سوف يتم وضع الإجراءات لعقد جلسات استماع إدارية ذات صلة بإنفاذ وكالة قضائية
Also, a haemodialysis unit would be set up at the Grand Turk Hospital as a life support system for patients requiring dialysis treatment.
وستنشأ كذلك وحدة لديلزة الدم في مستشفى ترك الكبرى تشكل نظاما ﻹدامة حياة المرضى الذين تتعين معالجتهم عن طريق الديلزة
In December 2003, the Welsh Assembly Government announced that a new working group would be set up to drive forward the Childcare Action Plan.
أعلنت حكومة الجمعية الوطنية في ويلز، في كانون الأول/ ديسمبر 2003، أنها ستشكل فريق عمل جديد لتعزيز خطة العمل الخاصة برعاية الأطفال
Bawankule also spoke about the"Mukhya Mantri Solar Agriculture Feeder" scheme under which solar power projects would be set up on PPP mode to provide farmers with affordable electricity.
كما تحدثت باوانكول عن مخطط"mukhya mantri الزراعة المغذية بالطاقة الشمسية" الذي سيتم بموجبه إنشاء مشاريع الطاقة الشمسية على وضع ppp لتزويد المزارعين بالكهرباء بأسعار معقولة
On 24 January 1995, Prime Minister Yitzhak Rabin announced that a special committee would be set up to study ways of implementing a full separation between Israel and the Palestinians.
وفي ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أعلن رئيس الوزراء اسحق رابين، أن لجنة خاصة ستنشأ لدراسة طرق تنفيذ فصل تام بين اسرائيل والفلسطينيين
A small Strategic Planning Unit would be set up to advise on critical medium-term trends that might affect the Organization ' s programme of work and to recommend strategic policy direction.
وستنشأ وحدة صغيرة للتخطيط اﻻستراتيجي لتقديم المشورة بشأن اﻻتجاهات الهامة في اﻷجل المتوسط التي قد تؤثر على برنامج عمل المنظمة والتوصية بتوجيه السياسات اﻻستراتيجية
A planning and monitoring unit would be set up to assist in the proper management and coordination of Government activities.
وأوضح أنه سيتم إنشاء وحدة للتخطيط والرصد للمساعدة على الإدارة والتنسيق الملائمين لأنشطة الحكومة
It is expected that a database would be set up, once the Convention is adopted, to monitor such reports.
ومن المتوقع بعد اعتماد الاتفاقية إنشاء قاعدة بيانات لرصد هذه التقارير
In accordance with the Government agreement, it was decided that an inter- federal human rights body would be set up in consultation with the Communities and the Regions.
وعملاً بالاتفاق الذي توصلت إليه الحكومة، تقرر إنشاء هيئة اتحادية مشتركة لحقوق الإنسان، بالتشاور مع المجتمعات المحلية والمناطق
Following a decision on a mechanism to maintain law and order in Ituri, an administrative authority would be set up.
وبعد اتخاذ قرار بشأن إقامة آلية لصون القانون والنظام ستنشأ سلطة إدارية
Results: 8848, Time: 0.0696

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic