accordance with the rulescompliance with the rulesline with the rulesconformity with the rulesaccordance with the regulationsaccordance with the normsline with regulationsline with arrangementscomplying with rulescompliant
accordance with the provisionscompliance with the provisionsconformity with the provisionsline with the provisionsaccordance with the regulationsaccordance with the arrangementscompliance with the regulationsaccordance with the rulescompliance with the rules
accordance with the normsaccordance with the rulesline with the normscompliance with the normsaccordance with regulationsaccordance with the provisions
accordance with the conditionsaccordance with the termsaccordance with the provisionscompliance with the conditionscompliance with the termsconformity with the conditionsaccordance with the modalitiesline with the conditionsaccordance with the arrangementsline with the terms
Examples of using
Accordance with the rules
in English and their translations into Bulgarian
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The arbitration shall be decided by three arbitrators selected in accordance with the Rules.
Спорът следва да бъде разгледан от трима арбитри, избрани в съответствие с правилника на Арбитражния съд.
This website uses"cookies" in order to better serve its visitors in accordance with the rules of using"cookies".
Този сайт използва"бисквитки" с цел по-добро обслужване на своите посетители, в съответствие с правилата на използване на"бисквитки".
Appeals Chamber so orders, upon request, in accordance with the Rules of Procedure and Evidence.
апелативният състав разпореди това след направено искане, в съответствие с Правилника за процедурата и доказването.
The User is obligated to choose his/her own Stars ID and Password in accordance with the rules relating thereto.
Потребителят е задължен да избере свое собствено Stars ID и парола в съответствие с правилата, свързани с тях.
(iv) carry out inspections under official supervision in accordance with the rules applicable to official inspections.
Iv да осъществяват инспекциите при официален надзор в съответствие с правилника, прилаган за официалните инспекции.
And all the autumn we took from parents photos of their kids in accordance with the rules of the casting.
И през цялата есен ние взехме от родителите снимки на техните деца в съответствие с правилата на кастинга.
Either party may appeal any of the following decisions in accordance with the Rules of Procedure and Evidence.
Всяка от страните може да обжалва всяко от следните решения в съответствие с Правилника за процедурата и доказването.
When in accordance with the Rules, the dispute is resolved without conducting hearings with the participation of the parties,
Когато в съответствие с Правилника спорът бъде разрешен без провеждане на заседания с участието на страните,
action is in accordance with the rules, the adjudicator may not review a refusal by the Home Secretary of a request, by the person concerned, that he should depart from the rules(section 19(2)).
действието е в съответствие с разпоредбите, съдията не може да преразглежда отказ на министъра на вътрешните работи на искане от въпросното лице за отклоняване от разпоредбите(раздел 19(2)).
Shall take place in accordance with the rules for arbitration of the Economic Council for Europe of the Organization of the United Nations of 1966,
Ще се състои в съответствие с Правилника за Арбитраж на Икономическата комисия за Европа на организацията на обединените нации от 1966 год., за който страните декларират,
Article 62 of the Royal Decree of 27 April 2007 states that‘persons capable of receiving correspondence, in accordance with the rules of ordinary law,
Член 62 от Кралски указ от 27 април 2007 г. гласи, че лица, които са способни да получават кореспонденция в съответствие с нормите на обичайното право,
In determining the sentence, the Court shall, in accordance with the Rules of Procedure and Evidence, take into account such
При определяне на наказанието Съдът в съответствие с Правилника за процедурата и доказването взема предвид фактори като тежест на престъплението
publish their annual accounts in accordance with the rules of national law concerning the annual accounts of limited liability companies adopted pursuant to Directive 2013/34/EU.
публикуват своите годишни счетоводни отчети в съответствие с разпоредбите на националното законодателство относно годишните отчети на дружествата с ограничена отговорност, приети в съответствие с Директива 2013/34/ЕС.
export refunds should therefore be fixed in accordance with the rules and certain criteria provided for in Articles 32
следва да бъдат определени възстановявания при износ съгласно правилата и някои критерии, посочени в членове
Citizens can also obtain an appointment with the Ombudsman himself/herself or deputies, in accordance with the Rules on the organisation and functioning of the institution of Ombudsman,
В съответствие с правилника за организацията и дейността на институцията на омбудсмана гражданите могат също така да си насрочат среща със самия омбудсман
evidence of which must be adduced in accordance with the rules of national law,
доказателствата за която следва да бъдат приведени в съответствие с нормите на националното право,
the market in poultrymeat, export refunds should therefore be fixed in accordance with the rules and criteria provided for in Article 8 of Regulation(EEC) No 2777/75.
следва да бъдат определени възстановявания при износ съгласно правилата и критериите, предвидени в член 8 от Регламент(ЕИО) № 2777/75.
Upon conviction, the court may impose a term of imprisonment not exceeding five years, or a fine in accordance with the Rules of Procedure and Evidence, or both.
При постановяване на осъдителна присъда Съдът може да наложи срок на лишаване от свобода не по-дълъг от пет години или глоба в съответствие с Правилника за процедурата и доказването или и двете наказания.
political groups are Parliament documents for the purposes of access to documents only if they are tabled in accordance with the Rules of Procedure.
изготвени от отделни членове на Парламента или политически групи, се считат за документи на Парламента, ако са предложени за обсъждане по реда на настоящия правилник.
on the MRDPW web site in accordance with the rules of the World Bank.
както и на уебсайта на МРРБ, съгласно правилата на Световната банка. Офертите се отварят публично на предварително указано място в МРРБ.
Български
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文