GO WITH THE FLOW in Bulgarian translation

[gəʊ wið ðə fləʊ]
[gəʊ wið ðə fləʊ]
вървете по течението
go with the flow
се пусни по течението
go with the flow
отидете с потока
go with the flow
оставете се на течението
go with the flow
вървете с потока
go with the flow
плувайте по течението
да се движите по течението
go with the flow
се пуснете по течението
go with the flow
вървят по течението
go with the flow
следвай потока
тръгнете с потока

Examples of using Go with the flow in English and their translations into Bulgarian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Follow your heart… go with the flow.
Следвай сърцето си, Върви по течението.
This is supposed to translate,"Go with the flow.".
Това се има предвид в израза“пусни се по течението”.
You must go with the flow and do the best you can.
Трябва да вървиш по течението и да правиш най-доброто, на което си способен.
Go with the flow.
Върви с течението.
We just gotta go with the flow!
Просто ще се пуснем по течението!
Go with the flowwith love.
Върви с течението, но с течението на Любовта.
As someone once said:“Even a dead fish can go with the flow.”.
Според една от тях„Дори мъртвата риба може да плува по течението“.
Do what I have always done: Go with the flow.
Ще направим това, което правя винаги- ще се пуснем по течението.
He just likes to“go with the flow.”.
Те обичат да"вървят с течението".
He went on to say,“Even a dead fish can go with the flow.”.
Според една от тях„Дори мъртвата риба може да плува по течението“.
That means that you can relax and go with the flow.
Това означава, че можете да се отпуснете и да отидете с потока.
Without these, you will just helplessly go with the flow.
Без тях вие просто ще можете безпомощно да отидете с потока.
We would say, go with the flow knowing that all will work out well regardless of how it appears now.
Ние бихме казали, вървете по течението, знаейки, че всичко ще бъде наред, независимо от това как ви изглежда сега.
Keep your Light shining out and go with the flow, and know that absolutely nothing will be allowed to prevent you ascending.
Поддържайте Светлината си да блести и вървете по течението и знайте, че абсолютно нищо няма да бъде позволено, което да предотврати издигането ви.
Just go with the flow and don't bust your buns changing to be an Unselfishly Loving person;
Просто се пусни по течението и не си разваляй рахата да се променяш и да станеш Безкористно Обичащ човек.
Just go with the flow and focus on the positive experience of spending time with loved ones.
Просто отидете с потока и се съсредоточете върху положителния опит на прекарване на времето с близки.
Go with the flow and allow things to come to you where possible
Вървете по течението и позволете на нещата да идват при вас, когато е възможно
When you go with the flow and let the road just unfold ahead of you,
Когато отидете с потока и оставите пътя просто да се разгърне пред вас,
Go with the flow, don't take risks because you cannot afford a risk this year.
Оставете се на течението, не рискувайте, защото не можете да си позволите риск през тази година.
so please go with the flow and do not make the job of Lightworkers any harder than it is already.
моля вървете по течението и не правете работата на Служителите на Светлината по-трудна, отколкото вече е.
Results: 77, Time: 0.0619

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Bulgarian