GO WITH THE FLOW in Romanian translation

[gəʊ wið ðə fləʊ]
[gəʊ wið ðə fləʊ]
du-te cu fluxul
mergeți cu fluxul
mergi cu valul

Examples of using Go with the flow in English and their translations into Romanian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Can't you relax and go with the flow.
De ce nu te relaxezi şi nu te laşi dusă de val?
Sometimes you just have to relax, go with the flow.
Uneori trebuie doar să te relaxezi, să te laşi dus de val.
Furthermore, neither the seller should go with the flow and accept to lose too much time discussing topics unrelated to the sale of proving lack of professionalism.
Totodată, nici vânzătorul nu trebuie să se lase dus de val și să accepte să piardă prea mult timp discutând subiecte ce nu au legatură cu vânzarea, dovedind lipsă de profesionalism.
Borrowing power from your opponent and add your own force and go with the flow either to pull or push your opponent.
Puterea de împrumut de la adversarul tau si adaugati propria forta si du-te cu fluxul, fie pentru a trage sau împinge dvs. adversar.
I had something I had to do that was beyond to let me go with the flow, to do only what we already learned to do.
Că aveam ceva ce trebuia să fac care era dincolo de a mă lăsa dus de val, de a face doar ceea ce deja învăţasem să fac.
so just keep an open mind and go with the flow.
așa că păstrați o minte deschisă și mergeți cu fluxul.
while others go with the flow, since a certain type of thinking
în timp ce alții merg cu fluxul, deoarece un anumit tip de gândire
Life is beautiful and we go with the flow, we jump into the unknown fully equipped with the universal energy
Viața este frumoasă și noi mergem cu fluxul, sărim în necunoscut echipați complet cu energie universală
You should contain yourself and go with the flow as the baby passes such stages which are eminent with every child.
Ar trebui vă purtați și să mergeți cu fluxul, deoarece copilul trece astfel de etape care sunt eminente cu fiecare copil.
All I ever do is go with the flow, yöur flow 99% of the time.
Tot ce fac vreodată este să mergeți cu fluxul, fluxul de 99% din timp.
I thought the point of you was that you don't have appointments and that you go with the flow.
M-am gândit la punctul de tine a fost ca nu aveti numiri si ca te duci cu fluxul.
it's best to just… go with the flow.
cel mai bine este să… te laşi dusă de val.
just let the events“go with the flow”.
lase evenimentele"să meargă cu fluxul".
nature of a thing, to put it into his service as a"go with the flow in the right direction.".
să-l pună în funcţiune a sa ca un"du-te cu fluxul în direcţia corectă.".
And you just kind of have to go with the flow and, you know, I know my job is to just support you in whatever it is you wanna do, and, I'm in, you know.
Trebuie să urmezi valul şi ştiu că rolul meu e te susţin în orice ai vrea faci şi, poţi conta pe mine, ştii.
you in trouble- something goes wrong and you have to go with the flow, waiting for a solution.
ai probleme- ceva nu merge bine și trebuie să mergi cu fluxul, așteptând o soluție.
But when that Army assault team showed up, I just went with the flow.
Apoi a apărut echipa militară de asalt şi m-am lăsat dus de val.
Kind of goes with the flow, lets you do whatever.
Un fel de merge cu fluxul, vă permite să faci orice.
I just went with the flow.
M-am lăsat dus de val.
Am I just going with the flow?
Sunt doar eu merg cu fluxul?
Results: 46, Time: 0.0564

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Romanian