A PORTION OF in Czech translation

[ə 'pɔːʃn ɒv]
[ə 'pɔːʃn ɒv]
část
part of
section
piece of
portion of
area
partial
side of
segment
podíl ze
share of
cut of
piece of
percentage of
portion of
part of
profits from
take from
percent of
proportion of
kus
piece of
part of
bit of
chunk of
hunk of
lump of
slice of
block of
a lot of
scrap of
části
part of
section
piece of
portion of
area
partial
side of
segment
částí
part of
section
piece of
portion of
area
partial
side of
segment
podíl z
share of
cut of
piece of
percentage of
portion of
part of
profits from
take from
percent of
proportion of

Examples of using A portion of in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The primary confounder is that commercial butter comes from cows in confinement operations fed massive amounts of menadione, a portion of which can be converted into K 2.
Základní předpoklad je, že komerční máslo pochází od krav ze stísněných prostorů, krmených velkým množství menadionu, částí, která může být konvertována na K 2.
Europa Analytics uses an IP anonymisation mechanism that automatically masks a portion of each visitor's IP(Internet Protocol),
Europa Analytics používá mechanismus IP anonymizace, který automaticky maskuje část IP(Internet Protocol)
with the possibility of unfolding or hiding a portion of the report template.
naopak skrytí části vzoru sestavy.
Each participating country allocates a portion of its revenue from Eurojackpot ticket sales to the prize fund,
Každá ze zúčastněných zemí přiděluje část svých výnosů z prodeje tiketů loterie Eurojackpot do fondu výher,
And likely be fatal to the entire population of Kiev approximately 200 kilometers as well as a portion of Minsk.
Dostane se na vzdálenost asi 200 km a může být osudná pro obyvatele Kyjeva a také části Minsku.
Do you feel pressured to give a portion of your income to the group, or spend money on courses,
Cítíte se tlačeni, abyste dávali skupině část svého příjmu nebo abyste utráceli peníze za školení,
The foreign DNA has got to be in a portion of your son's brain that makes him believe that he's being abducted.
Cizí DNA je bezpochyby v části mozku vašeho syna.
told us that the landlord a portion of the rental refund for our inconvenience.
řekl nám, že pronajímatel část nájemního náhrady pro naši nepříjemnosti.
if we don't give the pirates a portion of our crop.
nedáme pirátům část své úrody.
The preferred sample is a large bone with a portion of joint, then we freeze, grind and sequence.
Potřebovali bysme nějakou kost s kusem kloubu, kterou zmrazíme, rozemeleme a zpracujeme.
The open space Domus is located in a portion of a two family villa at the entrance of the country of San Donato di Lecce,
Otevřený prostor Domus se nachází v část ze dvou rodinné vily u vchodu do země San Donato di Lecce,
Simply stated, if we don't give the pirates a portion of our crop, they will destroy our homes with us in them.
Jednoduše řečeno, pokud nedáme těmto pirátům část z naší sklizně, zničí nám domov, i s námi.
And we're gonna have a portion of the proceeds of the sales of the pizzas gonna go to feeding people at a food bank.
A část z prodejů pizzy půjde na jídlo lidem, kterým pomáhají charity.
And as of now, I own my farm free and clear. I give them a portion of my crop for three years.
Dal som im časť mojej trojročnej úrody a odteraz mám farmu zase čistú.
back to New York, I kick back a portion of that to your local widows and orphans' fund.
ho vezmu do New Yorku a já dám část z toho na váš Fond vdov a sirotků.
I lost my existing job… as well as a portion of my earlobe.
jsem přišel o práci… stejně jako o část lalůčku.
he's willing to give a portion of the meteorite sale to the reservation once he gets it back.
je ochotný, věnovat část z prodeje meteoritu rezervaci, jakmile mu bude navrácen.
the European Commission proposed reallocating a portion of unused European finance to support projects in the energy sector in response to the economic and financial crisis.
reakci na hospodářskou a finanční krizi návrh na převedení části nevyčerpaných evropských prostředků na podporu projektů v oblasti energetiky.
if we don't give the pirates a portion of our crop, Pirates.
nedáme těmto pirátům část z naší sklizně, S piráty. zničí nám domov.
if we don't give the pirates a portion of our crop.
nedáme těmto pirátům část z naší sklizně, i s námi. S piráty.
Results: 210, Time: 0.0914

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech