prohlášení že
výrok který
výpověď která
prohlášením že
vyjádření že
By the way, a few of my colleagues and I are protesting in a statement that the Commission wants to introduce new GMOs to Europe by stealth.
Několik mých kolegů, a já také, mimochodem rovněž podáváme protest v prohlášení, že Komise chce tajně zavést nové genetické modifikované potraviny do Evropy.Edgar Cayce had in his readings a statement that the Sphinx and the pyramids were built in approximately.
Edgar Cayce měl v jeho čtení prohlášení že sfinga a pyramidy byli postaveny přibližně v letech.Forgive a statement that's obvious, or what I think is obvious, but evil has to be stood up to.
Odpusťte mi prohlášení, které se nabízí, alespoň podle mě. Zlu se musíme postavit.The Danish Liberal Party also voted against a statement that prevents the payment of a special male bovine premium for bulls used for bullfighting.
Dánská liberální strana také hlasovala proti prohlášení, které brání vyplácení zvláštní prémie na skot samčího pohlaví za býky používané k býčím zápasům.the president issued a statement that the government of China was not responsible for today's system failure.
prezident vydal prohlášení, ve kterém uvádí, že čínská vláda není zodpovědná za dnešní selhání všech systémů.that you could confirm a statement that you made in the recently completed hearing in the Committee on Budgetary Control in connection with discharge.
byste potvrdil prohlášení, které jste pronesl v nedávno skončeném slyšení ve Výboru pro rozpočtovou kontrolu v souvislosti s absolutoriem.CE marking is primarily a statement that this label complies with European directives.
Označení CE je především prohlášením o tom, že tato značka je v souladu s evropskými směrnicemi.For this reason, the Council approved a statement that was sent to Parliament yesterday
Z tohoto důvodu Rada schválila prohlášení, které bylo včera zasláno ParlamentuA proposition is a statement that affirms or denies something
Tvrzení je prohlášení, které potvrzuje ale i popírá něco,I can help you out with that, but I will also need a statement that says at this hour you don't know how to cap the well.
Můžu ti s tím pomoct, ale taky potřebuju prohlášení o tom, že v tento okamžik nevíš, jak ten vrt zavřít.I can help you outwith that, but I will also need a statement that says at this hour you don't know how to cap the well.
Můžu ti s tím pomoct, ale taky potřebuju prohlášení o tom, že v tento okamžik nevíš, jak ten vrt zavřít.maybe you should devise a statement that could be broadcast by the management side as well.
asi byste si měl představit takové prohlášení, které by vzala i druhá strana, které by vysílala hodačovská televize.If I made a statement that helped nudge things forward,
Kdybych udělal prohlášení, které by to postrčilo kupředu,Including a statement that was ignored because of the eyewitness' mental illness,
Včetně prohlášení, které ignoroval kvůli duševní nemoci očitého svědka,I would like to read a statement that came out.
Ráda bych ještě přečetla prohlášení, které nám během pauzy.I would like to read a statement that came out during the break from Noah Solloway's ex-wife.
Přišlo od bývalé ženy Noaha Sollowaye. Ráda bych ještě přečetla prohlášení, které nám během pauzy.Mrs Bartlett has given a statement that will clear him.
paní Bartlettová podala svědectví, které ho očistí.As one might expect, there are no exclamation points, but instead a statement that"[t]he burning of fossil fuel(oil,
Jak by se dalo očekávat nejsou to vyzývavé body, ale prohlášení, že:"spalování fosilních paliv(ropa,A statement that the information in the notification is accurate,
Prohlášení, že informace v oznámení jsou přesné,to what extent we can accept a statement that the photograph, as a product of theoretical thinking, differs from other types
nakolik můžeme přijmout tvrzení, že fotografie jako produkt teoretického myšlení se od ostatních typů obrazu liší tím,
Results: 50,
Time: 0.0844