ALL DECISIONS in Czech translation

[ɔːl di'siʒnz]
[ɔːl di'siʒnz]
všechna rozhodnutí
all the decisions
all the choices
všech rozhodnutích
all decisions

Examples of using All decisions in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
life supporting understandings where all decisions are based upon optimized human and environmental sustainability.
životapodpůrných porozumění, kde všechna rozhodnutí jsou založena na optimalizované udržitelnosti lidstva a prostředí.
On behalf of the American people, so it stands The purpose of this hearing all relevant documents, to reason that we should receive access to all decisions, and all witnesses. is to seek the truth.
Ke všem rozhodnutím, relevantním dokumentům a svědkům. Účelem tohoto slyšení je odhalit pravdu jménem amerických občanů, abychom získali přístup.
so it stands to reason that we should receive access to all decisions, all relevant documents, and all witnesses.
pravdu jménem amerických občanů, abychom získali přístup ke všem rozhodnutím, relevantním dokumentům a svědkům.
All decisions subsequently taken have been communicated to all shadow rapporteurs
Všechny rozhodnutí, která byla přijata, byla sdělena všem stínovým zpravodajům
All decisions must follow economic logic alone
Veškerá rozhodnutí se musí řídit výhradně hospodářskými úvahami,
Children and/or their parents have the right to participate, after prior instruction, in all decisions regarding the health care that is being provided to them.
Děti a/nebo jejich rodiče musejí mít právo poučeně se podílet na veškerém rozhodování ohledně zdravotní péče, která je jim poskytována.
The democratic system on which the EU is based focuses on the citizen as a reference point around which all decisions are made.
Demokratický systém, na kterém je Evropská unie založena, se soustředí na občany. Jsou referenčním bodem, ke kterému se vztahují veškerá rozhodnutí.
the existing Nice Treaty, which requires you to take all decisions as close to citizens as possible?
na základě které jste povinen přijímat veškerá rozhodnutí co nejblíže občanům?
It might be prudent in all decisions for you to include me In the future… regarding station policy.
V budoucnu… bude pro vás rozumnější, abych byl přítomen u všech rozhodnutích týkajících se stanice.
In all decisions regarding station policy.- In the future… it might be prudent for you to include me.
V budoucnu… bude pro vás rozumnější, abych byl přítomen u všech rozhodnutích týkajících se stanice.
the environment in the EU and that all decisions on such matters deserve the fullest scrutiny possible.
životní prostředí v EU a že si veškerá rozhodnutí o podobných záležitostech zasluhují nejrozsáhlejší možnou kontrolu.
The first time we tried, we put together descriptions of all cases and all decisions related to sport,
Když jsme se o ní pokoušeli poprvé, dali jsme dohromady popisy všech případů a všech rozhodnutí týkajících se sportu,
At that time- it was before my time- all decisions reflected a normal forecast,
V té době- bylo to před mým nástupem do funkce- vycházela veškerá rozhodnutí z běžné předpovědi,
yet almost all decisions on the strategic direction are taken at government level.
přesto jsou veškerá rozhodnutí o strategických směrech přijímána na úrovni vlády.
Once all discussions are finished and all decisions are taken, the result of this combined process should be a vision for economic governance
Jakmile budou ukončeny všechny diskuse a budou přijata veškerá rozhodnutí, měly by výsledky tohoto kombinovaného postupu představovat vizi pro správu ekonomických záležitostí,
If, however, all decisions are left to the intellect alone,
Bude-li však pouze jemu přenecháno každé rozhodnutí, jak se to děje nyní,
trade policy, all decisions that affect the budget
obchodní politiky, veškerých rozhodnutí, která ovlivňují rozpočet
the treaty in a referendum and that so far, all decisions by the constitutional courts regarding the Treaty of Lisbon have been positive.
Irsko smlouvu ratifikovalo v referendu a že dosud všechna rozhodnutí ústavních soudů ohledně Lisabonské smlouvy byla pozitivní.
at least the percentage of investment should not decrease, as all decisions on fisheries management hinge on knowledge of the environment and of marine species,
rozpočtu svou vlastní položku, alespoň nebylo sníženo procento investic, protože všechna rozhodnutí týkající se řízení rybolovu závisí na poznatcích z oblasti životního prostředí
All decisions have consequences.
Všechna rozhodnutí mají následky.
Results: 2696, Time: 0.0659

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech