CHARACTERISES in Czech translation

charakterizuje
characterizes
characterises
defines
describes
charakteristický
characteristic
distinctive
signature
characterised
characterized
quintessential
typical
hallmark
typické
typical
classic
characteristic
characterised
distinctive

Examples of using Characterises in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
For Žižek, the rise of anti-immigrant populism that characterises the European elections represents a"failure of the leftist alternative to global capitalism", but also"proof there was once a revolutionary potential,
Podle Žižeka je vzestup protiimigračního populismu, příznačného pro evropské volby,„neúspěchem levicové alternativy ke globálnímu kapitalismu", ale zároveň„důkazem někdejší existence revolučního potenciálu, nespokojenosti,
the EU must become more involved in the slow democratic process which characterises most countries in the region
EU se musí více zapojit do pomalého demokratického procesu, který je typický pro většinu zemí tohoto regionu,
the literary model in Almodóvar's treatment acquires a measure of affection in the lightly ironic melodrama that characterises his best work.
dostává v Almodóvarově zpracování atributy záliby v lehce ironicky zabarveném melodramatu, charakterizujícím jeho nejlepší díla.
one useful definition acknowledges that well-being is‘a summative concept that characterises the quality of working lives,
jedna z užitečných definic uvádí, že pohoda při práci je„souhrnný pojem, který charakterizuje kvalitu pracovního života,
However, what characterises the EU is its option of giving new impetus to the'Europe of Defence'(a euphemism for intervention
Co je však pro EU typické, je její rozhodnutí poskytnout nový podnět pro"obrannou Evropu"(eufemismus pro intervenci a agresi),
The Turkish Government appears unable at the moment to safeguard in the country the popular sovereignty which characterises a democracy and is planning a new type of Ottoman commonwealth, as illustrated by the views expressed by Mr Davutoglou
Zdá se, že turecká vláda nedokáže v tento okamžik v zemi zaručit svrchovanost lidu, která je pro demokracii charakteristická, a že plánuje jakýsi nový typ otomanského společenství, jak dokumentují názory vyjádřené panem Davutoglou,
I would like to emphasise that the Presidency coincided with the twentieth anniversary of the political changes which the media characterises as a liberation, but we have also had twenty years of unfulfilled promises,
bych zdůraznil to, že přišlo v době, kdy prožíváme dvacet let od politických změn, které jsou charakterizovány v médiích jako zisk svobody, ale je to také dvacet let nesplněných slibů,
It's characterised by an electropathic residue.
Je charakteristická elektropatickým reziduem.
It is our cultural values that characterise our European Community.
Naše Evropské společenství charakterizují naše kulturní hodnoty.
Europe is characterised by great territorial diversity
Pro Evropu je charakteristická velká územní rozmanitost
Of unknown origin, characterised by pigmentation changes"in skin of victim, debilitation, death.
Neznámého původu, charakteristické změny v pigmentaci na kůži obětí, oslabení, smrt.
The lush green meadows, the fragrant woods and the granite foundation characterise this part of Austria.
Tuto část Rakouska charakterizují zelené louky, vonící lesy a žulové podloží.
It is characterised by its easy installation.
Je charakteristická svojí snadnou instalací.
The island is characterised by its habitation and lush vegetation.
Ostrov je charakteristický svojí obydleností a také bujnou vegetací.
The present moment is characterised by at least four of these trends.
Pro současnou dobu jsou charakteristické alespoň čtyři tyto trendy.
The scanning version also benefits from the throughput improvements that characterise the GLOBAL line.
Skenovací verze rovněž využívá zlepšené výkonnosti, jež je pro řadu GLOBAL charakteristická.
secure cable guidance characterise igus energy supply.
bezpečné vedení kabelů charakterizují přívod energie igus.
Today's press is characterised by pessimism: will an agreement be reached or not?
Pro dnešní noviny je typický pesimismus: Bude vůbec dosaženo dohody?
The latter are characterised by uncertainty and potential destabilisation.
Tyto vnější zdroje jsou charakteristické nejistotou a potenciální destabilizací.
Energy Policy is characterised by an abundance of irrational solutions.
energetickou politiku je charakteristická přehršel iracionálních řešení.
Results: 44, Time: 0.0692

Top dictionary queries

English - Czech