COMMONERS in Czech translation

['kɒmənəz]
['kɒmənəz]
prostý lid
commoners
common people
simple folk
simple people
obyčejných lidí
ordinary people
of the common people
grassroots
of the common man
of ordinary folk
regular people
average people
for the commoners
with regular folk
regular guys
prostí lidé
simple people
simple folk
plain people
common people
simple men
ordinary people
plain folk
commoners
prosťáčci
simpletons
commoners
bushi
simple
obyčejníků
commoners
prostí občané
plebejci
plebeians
commoners
plebs
commoners
prostým lidem
commoners
common people
simple folk
simple people
prostému lidu
commoners
common people
simple folk
simple people

Examples of using Commoners in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You today, only good at oppressing commoners.
Ty patolízale, umíš jenom utiskovat prosté lidi.
I don't care about dukes or commoners.
Nestarám se o vévody ani obyčejné lidi.
And this guy Wat Tyler--"Robin Hood"-- gave the commoners a voice.
A tenhle muž, Wat Tyler-"Robin Hood"- dal hlas prostým občanům.
Don't talk to the commoners, Katara.
Nemluv s prosťáčky, Katao.
Starting today, you middle-income commoners will only have to pay.
Počínaje dneškem, lidé s průměrnými platy budou od teď platit jenom.
So, we commoners can't skate?
Podle tebe my normální lidi nemůžeme bruslit?
Commoners love a good metaphor.
Kmáni milují metafory.
I doubt the commoners back home would complain.
Pochybuji že lid zpátky ve vašem světě vás postrádá.
If I start watching commoners, the tongues of the court will be awag.
Pokud začnu hlídat obyčejné, rozkřikne se to po celém královském dvoře.
Back in the trenches with the commoners, huh?
Zpátky v zákopech s obyčejnejma lidma, co?
Commoners are never allowed in the palace!
Poddaní nesmějí do paláce!
Royals and commoners are equal under the law.
Lidé z paláce a obyčejný lid jsou si rovni.
Out of Nottingham proper. Rob, he's driven most of the commoners.
Robe, většinu nebožáků vyhnal z Nottinghamu.
That's the custom! The custom for noble women, not commoners.
Zvyk pro urozené dámy, ne pro prostý lid. To je takový zvyk.
Since when can commoners enter the house of a king?
Odkdy plebs může vcházet do královského domu?
They're commoners.- Not to worry.
Jsou to plebejc. Nedělejte si starosti.
He's got our commoners looking up, seeing hope.
Má naši obyčejové vzhlížejí, vidí naději.
The commoners love this worm.
Lidé tohoto vesmíru milují.
Rob, he's driven most of the commoners out of Nottingham proper.
Robe, většinu nebožáků vyhnal z Nottinghamu.
Commoners, nobles, Ashes. they're all just children, really.
Popel. Prostí, urození, všichni jsou ve skutečnosti děti.
Results: 83, Time: 0.1042

Top dictionary queries

English - Czech