DISOBEDIENCE in Czech translation

[ˌdisə'biːdiəns]
[ˌdisə'biːdiəns]
neposlušnost
disobedience
insubordination
defiance
neuposlechnutí
insubordination
disobeying
disobedience
failure to obey
defying
failure to comply
disregard
failure
neposlušnosti
disobedience
insubordination
defiance
neposlušností
disobedience
insubordination
defiance
neposiušnosti

Examples of using Disobedience in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Just disobedience, disrespect.
Prostě neposlušností, neúctou.
Remata'Klan, I regret my disobedience.
Remata'Klane, lituji své neposlušnosti.
Because of your disobedience.
Kvůli vaší neposlušnosti.
A price must be paid for disobedience.
Za neposlušnost se musí zaplatit.
I regret my disobedience. Remata'Klan.
Remata'Klane, lituji své neposlušnosti.
Worcester, get thee gone, for I do see danger and disobedience in thine eye.
Worcestře, odejdi; neb vzdor a nebezpečí vidím v očích tvých.
Civil disobedience. That was my ultimate act of.
To byl můj vrcholnej kousek občanský neposlušnosti.
Repent your disobedience.
Kaj se za svou neposlušnost.
Have you people never heard of civil disobedience?
Už jste někdy slyšeli o občanské neposlušnosti?
Disobedience to traffic signs.
Nerespektování dopravního značení.
by telling you about their disobedience.
když tě zpravím o jejich neposlušnosti.
Nonviolent civil disobedience is illegal,
Nenásilná občanská poslušnost je nezákonná,
By telling you about their disobedience. Of course. But I wouldn't surprise you.
Samozřejmě. Ale jistě tě nepřekvapí, když tě zpravím o jejich neposlušnosti.
Instead, people treat this behaviour as disobedience.
Místo toho se k takovému chování staví jako k neposlušnosti.
It won't remind anyone of Gandhi, but a little civil disobedience.- What are you gonna do?
Nechci připomínat Gándhího, ale špetku občanský neposlušnosti.- Co uděláš?
You're gonna pay a disobedience fee of $10,000!
Zaplatíte pokutu 1 0 000 dolarů za neposlušnost!
Just a product of my disobedience.
Jen výplod mé neposlušnosti.
Comrade Mosel informed me of the graduating class's disobedience.
Našich maturantů. Soudruh Mosel už mě informoval o té úžasné neslýchanosti.
Attention! I shall punish Corporal Rokka for disobedience.
Pozor! Uděluji desátníku Rokkovi kázeňský trest za neuposlechnutí rozkazu.
It shouldn't be an act of any kind of, you know, social disobedience to light a cigarette.
Zapálit si cigaretku by nemělo být žádným aktem pohrdání společností.
Results: 261, Time: 0.0647

Top dictionary queries

English - Czech