DISSATISFACTION in Czech translation

[ˌdisˌsætis'fækʃn]
[ˌdisˌsætis'fækʃn]
nespokojenost
dissatisfaction
discontent
displeasure
unhappiness
wide-net
disaffection
nespokojeností
dissatisfaction
discontent
displeasure
unhappiness
wide-net
disaffection
nespokojnost
dissatisfaction
nespokojenosti
discontent
dissatisfaction
unhappiness
displeasure
malcontent

Examples of using Dissatisfaction in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We are in this case contributing needlessly to further dissatisfaction with Europe on the part of Europeans
V tomto případu zbytečně přispíváme k další nespokojenosti s Evropou ze strany Evropanů
At the same time many people express dissatisfaction with the current state of affairs, be it at the European or national level.
Na evropské i národní úrovni však současně mnoho lidí vyjadřuje s aktuálním stavem věcí nespokojenost.
fed on rage and dissatisfaction.
bral sílu ze zlosti a nespokojenosti.
because I have heard a lot of complaints and dissatisfaction that we have allowed some Member States an opt-out regarding this sector.
jsem zaslechl mnoho stížností a projevů nespokojenosti, že některým členským států umožňujeme v tomto odvětví výjimky.
we have had no reasons whatsoever for any dissatisfaction.
který by mohl být důvodem k naší nespokojenosti.
My lords every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction confusion and delays throughout my kingdom.
Mylordi, denně jsem nucen číst nové zprávy o nespokojenosti, zmatku a zpožděních v celém mém království.
reputation damage, employee dissatisfaction and churn of customers.
poškození dobrého jména, nespokojenosti zaměstnanců a ztrátě zákazníků.
Physician burn-out, patient dissatisfaction, It's number one in mortality rates, and malpractice claims. This one.
Na prvním místě v úmrtnosti, V tomhle. vyhoření doktorů, nespokojenosti pacientů a nedbalosti.
a great deal of dissatisfaction of existing contact centres show that this is not the right way.
významná míra nespokojenosti zaměstnanců stávajících kontaktních center svědčí o tom, že tudy cesta nevede.
Um, Doyle, I just finished that piece on the dissatisfaction of the faculty with the tenure system,
Um, Doyle, zrovna jsem dokončila ten kus o nespokojeností fakulty se známkovacím systémem
You said that you had been censured-- reassigned four months ago. They knew of your dissatisfaction.
Říkal jste, že vás před čtyřmi měsíci převeleli, protože věděli o vaší neposkojenosti.
SV I would like to express my dissatisfaction with the fact that we have not had the opportunity to vote against the proposal for personal CO2 cards,
SV Rád bych vyjádřil svou nespokojenost se skutečností, že jsme nedostali možnost hlasovat proti návrhu karty CO2 pro fyzické osoby,
In writing.-(PL) I should like to express my dissatisfaction that despite the fact that the SIS is a matter of such importance to the citizens of the European Union it is being with under the consultation procedure according to which Parliament simply presents its views.
Písemně.-(PL) Ráda bych vyjádřila svou nespokojenost s tím, že SIS, která je pro občany Evropské unie záležitostí tak velkého významu, je projednávána v rámci postupu konzultace, při němž Parlament pouze prezentuje své názory.
The new text expresses the European Parliament's dissatisfaction with the existent situation in which only the citizens of 12 Member States,
Nové znění vyjadřuje nespokojnost Evropského parlamentu se současnou situací, v níž občané 12 členských států, jak například Rumunsko,
which have highlighted the dissatisfaction of the people with their autocratic regimes
které jasně ukázaly nespokojenost lidí s jejich autokratickými režimy
also"proof there was once a revolutionary potential, a dissatisfaction which the left was not able to mobilise.
zároveň„důkazem někdejší existence revolučního potenciálu, nespokojenosti, kterou levice nebyla schopná využít.
dissatisfied with existing conditions, and who attribute their dissatisfaction to the fact that they tend to be more idealistic than all others
kteří jsou se stávajícími podmínkami ustavičně nespokojení, a tuto nespokojenost odvozují z toho, že jsou založeni ideálněji než ostatní,
let me begin by stating that I deeply sympathise with the dissatisfaction, and even anger, of the Members over this matter.
Chci začít prohlášením, že hluboce sympatizuji s nespokojenosti, a dokonce hněvem poslanců v souvislosti s touto otázkou.
I have taken note of your dissatisfaction, but please address any complaints to your group leader,
Vaši nespokojenost jsem vzal na vědomí, ale se všemi svými stížnostmi se prosím obracejte na vedoucího své skupiny,
should you have any concerns or cause for dissatisfaction with any of the products featured we want to know about it.
máte obavy nebo důvod k nespokojenosti s některým z našich výrobků, rádi bychom se o tom dozvěděli.
Results: 133, Time: 0.1036

Top dictionary queries

English - Czech