DOUBLE STANDARDS in Czech translation

['dʌbl 'stændədz]
['dʌbl 'stændədz]
dvojí normy
double standards
dvojí standardy
double standard
dvojích norem
double standards
dvojí standard
double standard
dvojí normu
double standards
dvojích normách
double standards
dvojité standardy
dvojitých standardů

Examples of using Double standards in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This exposes the double standards of many countries in the European Union,
To dokládá dvojí normy v mnoha zemích Evropské unie,
we continue to operate double standards.
stále uplatňujeme dvojí standardy.
PL Madam President, it has to be said that the hypocrisy and double standards in this debate and in the criticism of the Hungarian constitution are striking.
PL Paní předsedající, je třeba říci, že pokrytectví a dvojí normy užívané v této diskusi a v kritizování maďarské ústavy jsou do očí bijící.
One of Langley's double standards that does not exist in my division is a false hierarchy.
Jeden z dvojitých standardů v Langley, který u nás nenajdeš, je falešná hierarchie.
In the face of this situation, the EU has been using double standards in their relations with states in this region,
Vzhledem k této situaci EU používá ve vztazích se státy v této oblasti dvojí standardy, což brání řešení konfliktů,
once again, double standards.
opět také dvojité standardy.
We all have a huge responsibility when addressing them because promoting double standards would morally outlaw us,
Jde-li o tyto hodnoty a zásady, neseme všichni obrovskou odpovědnost, protože kdybychom prosazovali dvojí normy, morálně bychom se zkompromitovali
Applying double standards is an invitation to discredit justified criticism of some other countries as useless, arrogant interference.
Uplatňování dvojích norem je výzvou k diskreditaci oprávněné kritiky některých jiných zemí jako zbytečného arogantního zasahování.
greens are once again using double standards.
komunisté a zelení znovu uplatňují dvojí normy.
For me, these double standards, this dishonesty in the debate about environmental innovation is a scandal.
Považuji tento dvojí standard, tuto neupřímnost v rozpravě ohledně ekologických inovací, za skandální.
it is important that the European Union acts consistently, without double standards.
je důležité, aby Evropská unie jednala důsledně, bez dvojích norem.
The main factors which contributed to the failure are double standards and a tendency to think in military terms.
Hlavním faktorem, který přispěl k nezdaru, jsou dvojí normy a tendence myslet ve vojenských termínech.
then we will be creating double standards.
pak budeme vytvářet dvojí standard.
However, I would like to remind my fellow Members that we should avoid employing double standards, especially here in this House.
Ráda bych ale svým kolegům připomněla, že bychom se měli vyhnout uplatňování dvojích norem, zejména v této sněmovně.
However, I do agree with the fellow Member who said that we should not apply double standards towards Libya and Belarus.
Nicméně souhlasím s kolegou poslancem, který řekl, že bychom vůči Libyi a Bělorusku neměli uplatňovat dvojí normu.
we have a European Union that has been employing double standards in international politics.
zaprvé, máme Evropskou unii, která používá dvojí normy v mezinárodní politice.
colleagues have spoken of double standards, of unequal obligations on the old
kolegů hovořilo o dvojích normách, nerovných povinnostech starých
relentless massacre of Palestinians in Gaza is a symbol of human powerlessness and double standards and an injustice which cries to heaven.
neochabující masakr Palestinců v Gaze je symbolem lidské bezmocnosti a dvojích norem a do nebe volající nespravedlnosti.
not the beginning of a policy which in many cases is based on double standards.
ne začátek politiky, která je v mnoha případech založená na dvojích normách.
The preconditions to success in the areas which Commissioner Rehn has just referred to include not accepting double standards within the EU.
Mezi základní předpoklady úspěchu v oblastech, které právě zmínil pan komisař Rehn, patří i nepřijatelnost dvojích norem v Evropské unii.
Results: 77, Time: 0.0699

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech