Examples of using
Enhancing
in English and their translations into Czech
{-}
Official
Colloquial
Realistic display with automatic enhancing depth.
Realistické zobrazení s automatickým vylepšením hloubky.
They accused him of taking some performance enhancing drug.
Obvinili ho, že bral nějaké výkon zvyšující látky.
In the framework of the project Enhancing capacity of Georgian Customs canine service a total of 16 service dogs will be trained.
V rámci projektu Zvýšení kapacit a efektivity gruzínské kynologické služby bude vycvičeno celkem 16 služebních psů.
Enhancing the attractiveness and the environment of these discriminated-against territories is to restore confidence among those living there.
Zvyšování atraktivity a zlepšování životního prostředí na těchto diskriminovaných územích znamená obnovit důvěru u těch, kdo zde žijí.
yellow-orange tints have proven to be the best solution for enhancing contrast on green surfaces.
žluto-oranžové odstíny se ukázaly být tím nejlepším řešením pro zvýšení kontrastu na zelených plochách.
Enhancing children's rights, as you all know very well, is one of my personal priorities.
Jak všichni dobře víte, zlepšení práv dětí je jedna z mých osobních priorit.
We would therefore reaffirm its role in enhancing the potential of Member States for development
Proto bychom chtěli znovu potvrdit její úlohu při zvyšování potenciálu členských států pro rozvoj
is a direct form of enhancing the oxygen transfer with an immediate effect by enhancing the amount of red blood cells.
je přímou formou zvýšení přenosu kyslíku s okamžitým účinkem prostřednictvím zvýšení množství červených krvinek.
For many producers 3D Printing has become an essential tool for enhancing the quality of production process,
Pro mnoho výrobců se 3D tisk stal nezbytným nástrojem zlepšení kvality pracovního procesu,
Food trade- regional as well as global- plays an important part in enhancing access to food by providing farmers with an income and by allowing consumers access to cheaper food.
Obchod s potravinami, regionální i globální, hraje důležitou roli v posilování přístupu k potravinám tím, že zemědělcům poskytuje příjem a spotřebitelům zpřístupňuje levnější potraviny.
Enhancing the quality of life of the aging population should be one of the European Union's priorities.
Zvyšování kvality života stárnoucí populace by mělo být jedním ze základních cílů Evropské unie.
We have therefore come a very long way in the EU, in enhancing policy coherence for development
V EU jsme tudíž ušli dlouhou cestu v posilování souladu rozvojových politik, a tudíž ve zlepšování podmínek
Enhancing cross-border cooperation is also imperative,
That is why I support creating a'fifth freedom' based on enhancing the cross-border mobility of researchers,
Proto podporuji vytvoření"páté svobody" založené na zvyšování příhraniční mobility výzkumných pracovníků, jakož i studentů,
the process of drawing up the recommendations for enhancing the quality of vocational education
proces vypracovávání doporučení pro zlepšení kvality odborného vzdělávání
Increasing efficiency and enhancing transparency of processes within the National Employment Agency of Moldova- implementation of electronic data record management system.
Zvyšování efektivity a posilování transparentnosti procesů Národní agentury zaměstnanosti Moldavska(ANOFM)- zavedení elektronické spisové služby.
It is focused on maintaining and permanently enhancing safety standards in all areas operated not only by the company employees, but also by contractors.
Zaměřuje se na udržení a stálé zvyšování bezpečnostních standardů ve všech oblastech provozovaných nejen zaměstnanci společnosti, ale i kontraktory.
During the evening will be discussed questions such as enhancing the impact of philanthropy through technologies
Během večera budou diskutovány otázky jak zvýšit dopad filantropie skrze média
You have made a commitment to increasing your speed, Enhancing your reflexes, and it's working.
dal sis za závazek, zvýšit svou rychlost, posílit své reflexy, což funguje.
of the Union so that the sectoral legislation of relevant funding instruments includes provisions aiming at enhancing the quality of spending.
odvětvové právní předpisy upravující příslušné nástroje financování obsahovaly ustanovení zaměřená na zlepšení kvality výdajů.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文