EXTRAORDINARY MEASURES in Czech translation

[ik'strɔːdnri 'meʒəz]
[ik'strɔːdnri 'meʒəz]
mimořádná opatření
extraordinary measures
emergency measures
exceptional measures
výjimečná opatření
exceptional measures
extraordinary measures
zvláštní opatření
special measures
specific measures
special precautions
specific action
extra precaution
special arrangements
special action
extraordinary measures

Examples of using Extraordinary measures in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
RO The current economic crisis requires extraordinary measures at a time when an ever-increasing number of Europeans are facing the spectre of unemployment
RO Současná hospodářská krize vyžaduje výjimečná opatření v době, kdy se stále větší počet Evropanů potýká s přízrakem nezaměstnanosti
Because she was a senior resident here, we have taken some extraordinary measures to make her feel more comfortable these last three months.
Protože byla letitou zaměstnankyní, přijali jsme zvláštní opatření, aby se tu cítila co nejlíp.
we must adopt extraordinary measures.
musíme přijímat mimořádná opatření.
sometimes in the world in which we live it is necessary to take extraordinary measures.
někdy je ve světě, v němž žijeme, nutné přijmout výjimečná opatření.
be dismantled cautiously and gradually, because by definition,'extraordinary measures' must not become the rule.
už z povahy věci by se"mimořádná opatření" neměla stát pravidlem.
If I am lying in a hospital bed in such bad shape that it has reached that point that some doctor is talking to you about extraordinary measures.
Pokud budu ležet v nemocnici a budu v takovém stavu, že s tebou bude doktor mluvit o mimořádných opatřeních.
You asked me about extraordinary measures before, if my parents ever talked to me about them?
Předtím jste se mě ptala na mimořádné kroky, jestli se mnou o nich rodiče kdy mluvili?
Before you wanted extraordinary measures because you had this stupid idea that you were gonna be a miracle man
Předtím jsi stál o mimořádná opatření, protože jsi měl bláznivej pocit, že zrovna ty budeš tím zázrakem,
Procedures, machines. that means intervention, to spend your last days in peace, transportation to a hospital, Now, you have set this whole place up and if we take extraordinary measures.
Do nemocnice, procedury, přístroje. a pokud dojde na mimořádná opatření, znamená to transport Zařídili jste tohle místo, abyste strávil poslední dny v klidu.
At that time, did you give operative Walker approval to use extraordinary measures against him?
V té době jste dala agentce Walkerové povolení k použití mimořádných opatření proti němu?
Urgent, extraordinary measures are required, which can bring
Jsou potřebná naléhavá mimořádná opatření, která spojí úsilí všech národů,
However, the efforts and ability of local authorities need to be acknowledged: they took extraordinary measures during the last urban waste crisis, in autumn 2010, in order to comply with the 4 March 2010 judgment of the Court of Justice of the European Union.
Je však třeba ocenit úsilí a schopnosti místních orgánů: během poslední krize v souvislosti s komunálním odpadem na podzim roku 2010 tyto orgány přijaly mimořádná opatření s cílem vyhovět rozsudku Soudního dvora Evropské unie ze dne 4. března 2010.
necessitates extraordinary measures.
vyžaduje mimořádná opatření.
having the time of your brain-dead life with extraordinary measures, and since you are technically alive,
užíváš si života po mozkové smrti s mimořádnými opatřeními, a jelikož jsi technicky pořád naživu,
they are reverting to extraordinary measures: Playing a boardgame with the locals to change behaviours
se vědci uchýlili k výjimečným opatřením: hrají s místními lidmi stolní hru,
We understand that prior restraint is an extraordinary measure, but these are extraordinary circumstances.
Chápeme, že takové omezení je mimořádným opatřením, ale toto jsou mimořádné okolnosti.
Is an extraordinary measure, but these are extraordinary circumstances. We understand that prior restraint.
Chápeme, že takové omezení je mimořádným opatřením, ale toto jsou mimořádné okolnosti.
compounded by violent clashes, resulting in eight fatalities, and by the imposition of an extraordinary measure in the form of a state of emergency.
spočívaly v násilných srážkách vedoucích k osmi úmrtím a ve vyhlášení mimořádného opatření v podobě výjimečného stavu.
As the extraordinary measure it is, the EGAF should be financed autonomously,
Protože EGAF je mimořádným opatřením, měl by být financován nezávisle
I said no extraordinary measures. Yvonne.
Yvonne, řekl jsem žádná mimořádná opatření.
Results: 120, Time: 0.0674

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech