FALSEHOOD in Czech translation

['fɔːlshʊd]
['fɔːlshʊd]
lež
lie
false
true
untrue
klam
deception
delusion
illusion
deceit
sham
lie
fallacy
trick
falsehood
faleš
fake
falsehood
curve
falseness
spin
phony
duplicity
curveball
false
fakery
lži
lies
falsehoods
podvod
fraud
scam
fake
deception
hoax
con
sham
trick
deceit
bogus
nepravdou
lží
lie
false
true
untrue

Examples of using Falsehood in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It is a falsehood.
Je to lež.
Telling every manner of falsehood against me.
Pomluvy proti mně. Zahrnuty v něm všechny možné.
Falsehood is my own ineradicable vice.
Prolhanost je zase moje nevykořenitelná neřest.
I know this to be a falsehood.
Vím, že to není pravda.
truth and falsehood.
pravdou a přetvářkou.
M-E-N-D-A-C-I-T-Y, it means a falsehood.
P-R-O-L-H-A-N-O-S-T, to znamená falešnost.
A relationship such as that is based on falsehood.
Protože je založen na falši.
Pride in what is not yours is a falsehood.
Hrdost na něco co není vaše je falešná.
There's a great deal of falsehood in Cersei.
V Cersei je toho dost falešného.
And give us the ability to follow it, and to show us falsehood road.
A dáme nám možnost sledovat to a ukázat nám cestu k nepravdě.
Now is the time to belie falsehood.
Teď je čas odporovat klamu.
I know this to be a falsehood.
Vím, že je to nesmysl.
This fact should put to rest the falsehood that futurism is an invention of Roman Catholic Jesuits,
Tato skutečnost by měla rozptýlit lež, že futurismus je vynálezem římsko-katolických jezuitů,
A falsehood he perpetuated himself so that he could sell the gold's location to another crew in exchange for a larger share of the prize.
Klam, kterej sám roztruboval, aby mohl informaci o poloze toho zlata prodat jiný posádce, výměnou za větší podíl ze zisku.
Take heed you dally not before your king… lest he that is the supreme King of Kings… confound your hidden falsehood… and award either of you to be the other's end.
Jen žádnou přetvářku před tváří krále, jinak by nejvyšší král králů musel zničit tu vaši lež a učinit, že sami sobě přivodíte zkázu.
The opposite of a fact is a falsehood, but the opposite of one profound truth may well be another profound truth.
Opak skutečnosti je klam. Ale opak něčí hluboké pravdy by mohl být jinou hlubokou pravdou.
Don't you want to hear my answer in full how Mr. Garber's faulty memory could lead to a falsehood?
Nechcete slyšet celou mou odpověď o tom, jak špatná paměť pana Garbera může vést ke lži?
But this transcript of a tape made three days earlier clearly shows that to be a falsehood.
Ale tento přepis nahrávky pořízen o tři dny dříve, jasně ukazuje, že je to lež.
Shame! Nonetheless, I hope that falsehood, greed and tyranny will be vanquished… and this nation… which I have loved… will one day be a beacon of democracy, freedom, Shame!
Bude poražen… a tento národ… které jsem miloval… jednoho dne bude majákem demokracie, svoboda, Doufám však, že klam, chamtivost a tyranie Hanba! Ostuda!
a more entertaining falsehood I am asking you all to try and resist.
Žádám vás, abyste se pokusili odolat zábavnější lži.
Results: 63, Time: 0.0958

Top dictionary queries

English - Czech