FOOLISHNESS in Czech translation

['fuːliʃnəs]
['fuːliʃnəs]
hloupost
stupid
stupidity
silly
nonsense
dumb
crazy
ridiculous
foolish
foolishness
folly
pošetilost
folly
foolishness
silliness
foolish
silly
bláznovství
crazy
madness
folly
foolishness
foolish
craziness
insanity
insane
fool's errand
lunacy
bláznoství
foolishness
insane
bláznění
tomfoolery
foolishness
fooling
eccentric madness
nerozumnosti
foolishness
irrationality
bláhovost
folly
foolishness
hlouposti
stupid
stupidity
silly
nonsense
dumb
crazy
ridiculous
foolish
foolishness
folly
pošetilosti
folly
foolishness
silliness
foolish
silly
bláznovstvím
crazy
madness
folly
foolishness
foolish
craziness
insanity
insane
fool's errand
lunacy

Examples of using Foolishness in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Forgive my foolishness.
Odpusťte mi mou bláhovost.
when we know he is lost, is foolishness and you know it!
další pátrání by byla hloupost.
I have had enough of this foolishness.
Už mám dost tohohle bláznění.
Humans forget their foolishness and repeat their mistakes.
Lidé zapomínají na vlastní hlouposti a opakují stejné chyby.
It is foolishness, isn't it?
To je bláznovství, ne?
And Madame Gao can forgive foolishness but not without punishment.
A paní Gao může odpouštět pošetilost Ale ne bez trestu.
Isn't that foolishness?
Není to bláhovost?
Just my foolishness.
D5AAFF}Jenom hloupost.
Because of your foolishness, Kocoum is dead!
Kvůli tvé pošetilosti… Kocoum je mrtvý!
That's just adult foolishness, okay? Listening?
To jsou jenom dospělácké hlouposti, rozumíte? Posloucháte?
I am relieved that now you see the foolishness of your oath.
Ulevilo se mi, že teď chápete pošetilost své přísahy.
get something to eat, and forget this foolishness.
dáme si něco k jídlu a zapomeneme na tohle bláznovství.
Then, too, there's all this foolishness over her land.
A pak je tu ta hloupost s jejím pozemkem.
We are not here for foolishness from a petty samurai!
Nejsme tady kvůli pošetilosti bezvýznamného samuraje!
I have no time for such foolishness.
Nemám čas na takový hlouposti.
And now your foolishness has condemned another innocent woman!
Příliš velká tragédie… a teď jsi svým bláznovstvím odsoudil další nevinnou ženu. Ne!
This is foolishness.
To je pošetilost.
For the embarrassment that my foolishness and this farce has caused.
Pro rozpaky, že moje bláznovství A to fraška způsobil.
Your counsel, foolishness.
Vaše rada, hloupost.
Because of your foolishness, Kocoum is dead!
Kvůli tvé pošetilosti… Je Kocoum mrtvý!
Results: 249, Time: 0.0715

Top dictionary queries

English - Czech