GATEKEEPER in Czech translation

vrátný
doorman
janitor
porter
concierge
gatekeeper
strážce
guardian
keeper
vigilante
ranger
bodyguard
watcher
sentinel
warden
gatekeeper
officer
strážce brány
gatekeeper
the keeper of the gate
guardians of the door
guardian of the gate
strážný
guard
sentry
officer
watchman
gatekeeper
security
gatekeeper
vrátného
doorman
janitor
porter
concierge
gatekeeper
vrátník

Examples of using Gatekeeper in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You can think of me as the gatekeeper.
Představte si mě jako vrátného.
This is where the gatekeeper who made the bubble lives.
Tohle je místo, kde žije strážce brány, který vytvořil ty bubliny.
He's the gatekeeper to the underworld, right?
Je to strážce podsvětí, ne?
You see, René is just the gatekeeper.
Víte, René je jen vrátný.
Athelney Jones arrested not only Thaddeus but also the gatekeeper. the gamekeeper. 2 Indian servants.
Jones zatkl nejen Thaddeuse, ale i vrátného, hajného a dva indické sluhy.
Gatekeeper-- classic archetype.
Strážce brány, klasický archetyp.
Are you the Gatekeeper or the Keymaster?
Jsi strážce, nebo klíčník?
And he let in a wolf. He was my gatekeeper.
Vlka. Byl můj vrátný a vpustil dovnitř.
And, like, a bunch of adventure ones. There was"Gatekeeper and"Nightmare.
Existuje"Strážce brány a"Noční můra" a jiné.
Remember you're the gatekeeper, all right?
Pamatuj, že jsi strážce, jo?
I have seen off many people. As a gatekeeper.
Jsem viděl odcházet spousty lidí. Jako vrátný.
she says she's the Gatekeeper.
že je Strážce brány.
This might be a gatekeeper, a Quetzal Coatl.
To musí být strážce, Quetzalcoatl.
He was my gatekeeper, and he let in a wolf.
Vlka. Byl můj vrátný a vpustil dovnitř.
Miss Havisham, if I may be so bold, your gatekeeper, Dolge Orlick.
Slečno Havishamová, pokud mohu být tak smělý, váš strážce, Dolge Orick.
Show them, Gatekeeper.
Ukaž jim to, Strážce brány.
This man pays me to be his gatekeeper.
Tenhle chlap mi platí, abych byl jeho vrátný.
No living mortal has ever laid eyes on him.- The gatekeeper to the underworld.
Živý člověk ho doposud nespatřil.- Strážce podsvětí.
So we need a gatekeeper.
Takže potřebujeme strážce brány.
This might be a gatekeeper, a Quetzal Coatl. Yes.
Ano… To musí být strážce, Quetzalcoatl.
Results: 112, Time: 0.0867

Top dictionary queries

English - Czech