HANGS IN THE BALANCE in Czech translation

[hæŋz in ðə 'bæləns]
[hæŋz in ðə 'bæləns]
visí na vlásku
hangs in the balance
is hanging by a thread
is dangling by a thread
závisí na rovnováze
hangs in the balance

Examples of using Hangs in the balance in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
the fate of humanity hangs in the balance.
osud lidstva visí na vlásku.
Democracy meanwhile hangs in the balance, as we restrict the right of citizens to decide on the budget of their own state,
Balancujeme přitom na hranici demokracie, neboť omezujeme právo občanů rozhodovat o rozpočtu jejich státu,
Lives hang in the balance.
Jejich životy visí na vlásku.
Newborn life hanging in the balance. Make it fast.
Život nemluvněte visí na vlásku, tak si pospěš.
I have no doubt that my life too hung in the balance.
Nepochybuji, že i můj život visel na vlásku.
There's a potential erection hanging in the balance here?
Potenciální erekce tu visí na vlásku!- Co?
The fate of the planet may hang in the balance.
Osud planety mohl viset na vlásku.
The very future of this hotel hanging in the balance.
Budoucnost hotelu visí na vlásku.
And left the fate of our star quarterback hanging in the balance?
A nechala osud našeho hvězdného quaterbacka viset na vlásku?
Lives hang in the balance, waiting for their champion to save them.
Životy visí na vlásku, čekající na svého rytíře, aby je zachránil.
But if he's not warned… all our lives hang in the balance.
Životy nás všech visí na vlásku. Ale když nebude varovaný.
There's a potential erection hanging in the balance here!
Potenciální erekce tu visí na vlásku!
Many lives hang in the balance.
Mnoho životů visí na vlásku.
People's lives hang in the balance.
Lidské životy visí na vlásku.
The future of hank med could hang in the balance.
Budoucnost Hankmedu visí na vlásku.
Tell him that whole worlds hang in the balance.
Povězte mu, že celý svět visí na vlásku.
Some they killed, and some there may yet be whose lives hang in the balance.
Některé zabili a život některých stále visí na vlásku.
That's kind of hard to do with the fate of the galaxy hanging in the balance.
To je těžká věc, když osud galaxie visí na vlásku.
I feel obligated to remind you that the lives of 400 cornish game hens hang in the balance.
Musím ti připomenout, že život 400 slepic visí na vlásku.
I'm very much aware my men's lives hang in the balance.
Jsem si plně vědomej, že životy mejch mužů visí na vlásku.
Results: 114, Time: 0.0721

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech