HARDSHIP in Czech translation

['hɑːdʃip]
['hɑːdʃip]
utrpení
misery
pain
ordeal
agony
hardship
torment
torture
sorrow
anguish
affliction
strádání
hardship
deprivation
misery
suffering
distress
depravation
the privations
těžkosti
difficulties
hardship
trouble
problems
hard
útrapy
hardship
suffering
ordeal
miseries
pains
strasti
sorrows
woes
hardships
tribulations
troubles
trials
problémy
problems
trouble
issues
difficulties
challenges
struggling
těžké
hard
difficult
tough
heavy
rough
severe
potíže
trouble
problems
difficulties
issues
struggling
inconvenience
distress
hassle
útrapám
hardship
attack
těžkostmi
hardship
difficulty
difficult problem
strádáním
hardship
deprivation
misery
suffering
distress
depravation
the privations

Examples of using Hardship in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It must have produced hardship.
Muselo jim to přinést problémy.
To restrict a segment Of the population To such hardship.
Odsoudit část populace k takovým útrapám.
I brought hardship on you and our family.
Přivodil jsem tobě a naší rodině strasti.
And outlive the ice. By your steady hand, we will ride out this hardship.
Díky vaší neochvějnosti překonáme dnešní těžkosti a přežijeme dobu ledovou.
It's no hardship to miss a meal occasionally.
Není těžké občas vynechat jídlo.
arrogant days that brought hardship to all.
arogantních dnech které přinesly útrapy všem.
To restrict a segment of the population to such hardship is unthinkable.
Je nemyslitelné ve vyspělé kultuře. Odsoudit část populace k takovým útrapám.
The profit involved in this has created hardship and wars.
Zisk z jeho těžby způsobil potíže a války.
Sorry you have been through so much hardship.
Omlouvám se, že jsi musela projít tolika těžkostmi.
Ready for anything- solitude, hardship, exhaustion.
Jsme připravení na všechno- osamělost, útrapy, vyčerpání.
I understand it's a hardship.
Chápu, že je to těžké.
Look at how much hardship and injustice I have endured in the last 40 years.
Podívej se kolik útrap… a nespravedlnosti jsem zakusil… za posledních 40 let.
We have gone through much hardship and survived.
Prošli jsme mnoha těžkostmi a přežili.
They're good people-- people who have experienced hardship themselves.
Jsou to dobří lidé. Lidé, kteří sami zažili útrapy.
The days of despair and hardship are over!
Dny zoufalství a útrap jsou pryč!
Killing Black Guards, that was no hardship.
Se zabíjením stráží nemám problém.
But that's what life is all about, dealing with hardship.
Ale o tom život je. Poradit si s těžkostmi.
Apologies for any hardship.
Omlouvám se za všechny útrapy.
In terms of the hardship.
Z hlediska útrap, které zmiňovala?
Paris is crippled by hardship and poverty.
Paříž je ochromena strádáním a chudobou.
Results: 277, Time: 0.0948

Top dictionary queries

English - Czech