HAS A THING in Czech translation

[hæz ə θiŋ]
[hæz ə θiŋ]
má slabost
has a thing
has a weakness
he's got a thing
has a soft spot
he's got a weakness
got a soft spot
has an affinity
he has a penchant
has the hots

Examples of using Has a thing in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You know, every great sports announcer has a thing.
Víš, každý velký sportovní komentátor má věc.
Perhaps he has a thing for someone over there.
Možná pro ně něco má.
Looks like Shelly has a thing for Forman.
To vypadá, že Shelly má něco pro Formana.
He worked the slaughterhouse in prison, Has a thing for knives.
Pracoval ve vězení na jatkách, je ujetej na nože.
that's you, has a thing for a chick in the other gang, and that's Belle.
to jsi ty, má slabost pro kočku z dalšího gangu- to je Belle.
and Sophie has a thing for 5s.
vydají za pět, a Sophie má slabost pro pětky.
my friend Melanie here has a thing for men of the, uh, Asian persuasion.
moje kamarádka Melanie má slabost pro muže s asijským šarmem.
But who else do you know who's reading the new Jonathan Franzen, has a thing for vanilla bean energy bars, and keeps a vial of lavender oil on her bedside table?
Ale kdo jiný by věděl, že čtu Jonathana Franzena, mám slabost pro vanilkové energetické tyčinky a nechávám si na stolku lahvičku s levandulovým olejem?
But he sure has a thing for water.
ale on jistě něco má s vodou.
We all know who had a thing for younger girls.
Všechny víme, kdo má slabost pro mladší holky.
Had a thing for candles.
Má slabost pro svíčky.
I kind of have a thing for chaos.
Mám slabost pro chaos.
Manny said that Whelan had a thing for post-impressionism.
Manny říkal, že Whelan má slabost pro post-impressionisty.
I have a thing for ferryboats.
Na trajekty já mám slabost.
So, one of their old students had a thing for nutmeg.
Takže jeden z jejich starších studentů má slabost pro mukátový oříšek.
I would always had a thing for him, so we hooked up.
Vždycky jsem pro něj měla slabost, tak jsme to dali dohromady.
The original architect had a thing for big-boy toys
Původní architekt měl slabost pro velký hračky
I have always had a thing for bad boys.
Vždycky jsem měla slabost pro mizery.
Just having a thing with names.
Protože… mám problém se jmény.
I have always had a thing for Latinos.
Vždycky jsem měla slabost pro Jihoameričany.
Results: 51, Time: 0.0605

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech