HAS BEEN LEFT in Czech translation

[hæz biːn left]
[hæz biːn left]
zůstalo
left
remained
stayed
stuck
keep it
byla ponechána
she was left
's been left
was allowed
bylo ponecháno
has been left
nezůstal
not
left
not stay
no
remained
sticks
was staying
he would stayed
zůstal
stayed
remained
left
stuck
kept
zůstala
stayed
remained
left
to keep
stuck
byl ponechán
was left

Examples of using Has been left in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It's an insult to us all. The fact that monstrosity is still standing, while this place has been left to rot.
Skutečnost, že ta obludnost stále stojí, je urážkou pro nás všechny. zatímco toto místo bylo ponecháno aby hnilo.
Leafy literary-land,"that by some dispensation has been left to stand"amid the road drills and high, swivelling cranes.
Zalesněná čtvrť spisovatelů, která jako jedna z mála výjimek zůstala stát netknuta vrtajícími stavebními stroji a vysokými kymácejícími se jeřáby.
That by some dispensation has been left to stand Leafy literary-land, amid the road drills
Která jako jedna z mála výjimek zůstala stát netknuta Zalesněná čtvrť spisovatelů,
The midfielder has been left disillusioned at current club AS Monaco having watched both Radamel Falcao
Záložník byl ponechán bez iluzí v současném klubu AS Monaco, co sledoval jak Radamel Falcao
while the European Union has been left behind and is not utilising the entire potential available.
oblasti učinily obrovské pokroky, zatímco Evropská unie zůstala pozadu a nevyužívá veškeré dostupné možnosti.
even of whole countries has been left to the credit rating agencies.
dokonce celých zemí byl ponechán na ratingových agenturách.
Has been left behind. But he also needs to make sure that nothing relating to the baby.
Nic nezůstalo. Ale také se musí ujistit, že už tam po dítěti.
It is I, little one, that has been left alone in the cruel world,
Jsem to já, maličký, který byl nechán osamocen v tomto strašném světě,
I am particularly pleased that the principle of subsidiarity has been maintained and that concrete implementation has been left to the Member States, which will draw
Mimořádně oceňuji zachování zásady subsidiarity a ponechání realizace cílů na členských státech,
And Mercia has been left undefended by its king.
A Mercii nechal její král bez obrany.
Bayou La Batre's entire shrimping industry has fallen victim to Carmen and has been left in utter ruin.
dolů po pobřeží, celý garnátový průmysl v Bayou La Batre se stal obětí Carmen a leží v troskách.
The monument hasn't been reconstructed for a very long time and the temple has been left to its own demises for millennia.
Památka nebyla po dlouhou dob restaurována a chrám tak zůstal po celá tisíciletí ponechán svému osudu.
a young first-time mother has been left labouring in a ditch?
mladá prvorodička byla zanechána v příkopu?
toddles over to the window that has been left open because Alan finds the smell of steaming broccoli to be"gaggy.
dobatolí se k oknu, které zůstalo otevřené, protože Alan shledává pach z vařené brokolice za nevydržitelný.
Had been left completely unguarded at the airport for at least two hours before takeoff.
Zůstalo před vzletem zcela nehlídané minimálně dvě hodiny.
Too many civilians have been left feeling unsafe in their own homes.
Příliš mnoho civilních občanů bylo ponecháno v nebezpečí ve svých vlastních domovech.
In Bulgaria alone more than 160 000 households have been left without heating.
Jenom v Bulharsku zůstalo bez tepla více než 160 000 domácností.
And do you know how many Indians have been left by deforestation in the jungle?
A víš, kolik indiánů kvůli odlesňování v džungli zůstalo?
Must have been left here by the 13th tribe.
Asi ji zde zanechal 13. kmen.
You have been left to clean up the mess.
Ty byly ponechány, aby uklidit nepořádek.
Results: 44, Time: 0.1004

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech