IS A VIOLATION in Czech translation

[iz ə ˌvaiə'leiʃn]
[iz ə ˌvaiə'leiʃn]
je přestupek
is a violation
is a misdemeanor
je porušení
is a violation of
is a breach of
is breaking
violating
je narušení
's a violation
is an invasion
is a breach
jsi porušil
you broke
you violated
disobeyed
is a violation
je porušováním
is a violation
porušuje
violates
breaks
breaches
infringes
violations
contravenes
je porušením
is a violation of
is a breach of
violates
is violating
is breaking
je ohrožování

Examples of using Is a violation in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Associating with the Lords of Thunder is a violation of your parole for possession.
Kontaktem s Hromovými lordy jste porušila svou podmínku za přechovávání.
Enterprise, your presence here is a violation of Romulan space.
Enterprise, vaše přítomnost je narušením Romulanského prostoru.
This punishment is unfair is a violation of our sovereign rights.
Jejich pomsta je nečestná je to násilí vůči naší svrchovanosti.
Anything else is a violation of subsidiarity and is a constructed competence at EU level.
Další věc je nedodržení zásady subsidiarity, jde o zkonstruovanou pravomoc na úrovni EU.
Her presence is a violation.
Její přítomnost je proti předpisům.
This is a violation of my client's rights.
Tohle je narušení práv mého klienta.
Traveling is a violation.
Cestování je tady proti pravidlům.
Is a violation of federal law.
Takže technicky je připuštění existence Redbirdu.
This is a violation.
Tohle je zneuctění.
That is a violation.
To je zhanobení.
This is a violation of consensus protocols.
Porušila protokol konsensu.
Even a nature's call is a violation?
Dokonce i volání přírody je provinění?
Undoing another wizard's magic is a violation.
Odstranit kouzlo jiného Čaroděje je zločin.
suspect is a violation of house arrest.
podezřelý porušil domácí vězení.
but pissing is a violation?
ale čůrání je přestupek?
off the hospital campus, which is a violation, and puts us both at risk.
mimo nemocniční budovu, což je porušení dohody a oba nás to vystavuje riziku.
What matters most is everybody understands that that disgraceful picture is a violation of your privacy.
Na čem nejvíc záleží, je to, že všichni chápou, že ta ostudná fotografie je narušení tvého soukromí.
The previously mentioned behaviour, which does not only apply to Austria, is a violation of the Schengen rules,
Uvedené chování, a to nejen v případě Rakouska, je porušováním pravidel Schengenu
Discrimination against women is a violation of basic human rights,
Diskriminace žen je porušováním základních lidských práv,
Surely he was aware that any change of address without prior approval from his PO is a violation.
Určitě si byl vědom, že jakákoliv změna adresy bez souhlasu jeho kurátora je porušením podmínky.
Results: 55, Time: 0.107

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech