IS CAPTURED in Czech translation

[iz 'kæptʃəd]
[iz 'kæptʃəd]
je zachycen
is captured
is caught
intercepted
byl chycen
was caught
was captured
got caught
was trapped
being seized
bude zajat
is caught
he's captured
zajali
capture
took
prisoner
they had
chytí
get caught
are caught
they will catch
get
grabs
capture
gonna catch
je zachycena
is captured
jsou zachyceny
are captured
are trapped
jsme zajali
we captured
se zachycuje
zajmou
are captured
are taken
get captured
they will capture
get taken prisoner

Examples of using Is captured in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
All their evil is captured inside a stone.
A všechno jejich zlo je chyceno v tom kameni.
If the landing is captured, everything's lost.
Jestli obsadí přístaviště, všechno je ztraceno.
Your IP address is captured but immediately pseudonymized.
Vaše IP adresa je zaznamenána, ale obratem anonymizována.
The moment he is captured, he is to be brought to us.
V momentě kdy ho zajmete, musí být předveden před nás.
Once Elizabeth is captured, and the castle is secure,
Jakmile Elizabeth zajmeme a zajistíme hrad,
The monster of naples is captured and confesses.
Monstrum z Neapole byl dopaden a přiznal se.
If Mullah is captured… then Pakistan will be on its knees.
Když Mullaha dopadnou, padne Pákistán na kolena.
If any of you is captured, I shall call it off.
Pokud někoho z vás chytí, budu moci vše odvolat.
If any one of you is captured, I shall feel free to call it off.
Pokud někoho z vás chytí, budu moci vše odvolat.
The Djinn is captured his body.
Džin ovládl jeho tělo.
This sets the quality(compression) at which the video clip is captured.
Zde nastavíte kvalitu(kompresi) pořizovaného video klipu.
Desired point of impact is captured.
Požadovaný bod dopadu je zachycený.
A mistake. If Werham is captured, the ships will follow.
Pokud dobydou Werham, lodě je budou následovat. Chyba.
Until such a time as Sirius Black is captured.
Toto opatření bude v platnosti do doby, než bude dopaden Sirius Black.
Your heart is captured.
Že tvé srdce je polapeno.
The original image is captured as with single-sheet copying,
Obraz předlohy je zachycen jako při kopírování jednoho listu,
Because wherever Mr Larson is captured, he needs to be taken into the custody of the Toronto Constabulary.
Protože kdekoliv by pan Larson byl chycen, musí být dán do vazby Torontskou policií.
If a journalist is captured… terrorists may keep you alive… in hopes of getting information
Pokud je zachycen novinář… teroristé vás mohou udržet naživu… v naději na získání informací
Fat released from the food is captured in one place at the bottom of the pan for easy disposal and cleaning.
Tuk uvolněný z jídla se zachycuje na jednom místě na dně nádoby, což umožňuje jeho snadnou likvidaci i jednoduché čištění.
In hopes of getting information or exchanging you for a ransom. terrorists may keep you alive… If a journalist is captured.
Pokud je zachycen novinář… teroristé vás mohou udržet naživu… v naději na získání informací nebo výměnu za výkupné.
Results: 77, Time: 0.0873

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech