IT ENDS UP in Czech translation

[it endz ʌp]
[it endz ʌp]
to skončí
it ends
it's over
it's done
it stops
it's finished
to končí
it ends
it stops
it's over
are done
that's final
goes
to dopadne
happens
it goes
it ends
it turns out
this plays out
it will work out
it's gonna work out
it lands

Examples of using It ends up in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Sometimes it ends up with your sweetie doing a black man in the bathroom.
Někdy končívaj tím, že si tvoje drahá užívá s černochem na záchodě.
No matter what you start with, it ends up being so much less.
Ať začneš s čímkoli, nakonec to zdaleka není ono.
A stone which is thrown with such weight so it ends up in the house.
Kámen, který je odhozen s takovou VAHOU, aby skončil v KRUZÍCH.
You hold it all in, and it ends up burning in your gut.
Všechno to držíte v sobě, a na konci úplně vybubláte.
we need to know where it ends up.
potřebujeme vědět, kde končí.
So, you go through the whole house of horrors downstairs and it ends up here.
Takže člověk musí projít celým hororovým domem a skončí tady.
return a package, it ends up here.
vrátit balíček, skončí tady.
The future, and it ends up in the Thames.
Budoucnost. A skončí v Temži.
Or wherever it ends up.
An8}- Nebo kdekoli skončí.
Most of it ends up in the trash. Why not?
Proč ne?- Většina skončí v popelnici?
I just wanna get this video taken down before it ends up on WorldStar.
Jen chci to video smazat, než skončí na World Star.
And it ends up here. So, you go through the whole house of horrors downstairs.
Takže člověk musí projít celým hororovým domem a skončí tady.
Especially when it ends up in the hands of a death squad that's killed innocent people.
Zvlášť, když to skončí v rukou čety smrti, Který je zabit nevinné lidi.
I finally do the right thing and then it ends up being the wrong thing but how was I
Konečně dělám správné věci a potom to skončí špatně, ale jak jsem měl vědět,
Mostly it ends up with customers coming back
Většinou to končí tak, že se k nám zákazníci vracejí
Because every time you take a big risk in your life, no matter how it ends up, you're always glad you took it..
Pokaždé když v životě podniknete riskantní krok, tak ať to skončí jakkoli, vždycky jste rádi, že jste to zkusili.
80% of the time it ends up in the can like Johnny Sack
na 80% to končí v base jako Johnny Sack.
And somehow it ends up on my budget. The UN Under-Secretary gets us to send someone over there to train up a bunch of new prosecutors.
Kdo tam vyškolí nové prokurátory a nějak to skončí v mém rozpočtu. Tajemník OSN požádá, abychom poslali někoho.
To train up a bunch of new prosecutors, The UN Under-Secretary gets us to send someone over there and somehow it ends up on my budget.
Kdo tam vyškolí nové prokurátory a nějak to skončí v mém rozpočtu. Tajemník OSN požádá, abychom poslali někoho.
is take this… And make sure it ends up in Klaus Mikaelson's heart.
je vzít si tohle… a ujistit se, že to skončí v srdci Klause Mikaelsona.
Results: 71, Time: 0.1038

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech