MY IMPRESSION in Czech translation

[mai im'preʃn]
[mai im'preʃn]
můj dojem
my impression
my perception
my hunch
moje imitace
my impression
my imitation
moje pocity
my feelings
my sentiments
my impression
my emotions
má imprese
můj názor
my opinion
my mind
my point
my view
my position
my input
my belief
my thoughts
my two cents
my feelings

Examples of using My impression in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
My impression is that the ACP side concentrates more on economic matters,
Můj dojem je, že strana AKT se soustředí spíše na ekonomické záležitosti,
unemployment, plus my impression, tremendous, tremendous compression of the leisure gaming dollar.
plus moje pocity. Obrovský, obrovský stlačení na celej dollarovej hazard.
As of right now, my impression is that both tribes believe that it is going to be a deadlock at the vote.
Jo. Můj dojem je ten, že oba kmeny věří, že hlasování uvízne na mrtvém bodě.
My impression from lieutenant backstrom Is that he is also a cold
Můj dojem z poručíka Backstroma je že je pořád nastydlý
However, my impression- and perhaps this is coincidental- is that,
Avšak můj dojem- a možná je to náhoda- je takový,
My impression of Jiro is that his voice is… how to put this,
Můj dojem z Jirova hlasu je… jak to říct…
When asked, I told them that my impression was that there was a lot of goodwill around Europe to help to address the concerns of the Irish.
Když se mě ptali, řekla jsem, že můj dojem je takový, že po celé Evropě existuje mnoho dobré vůle k tomu, abychom pomohli tyto obavy Irů rozptýlit.
Who seemed to be bragging quite a bit My impression was that, you know, it was someone for someone who's clearly breaking the law in certain cases.
Aby to byl někdo, kdo opravdu porušuje zákony. Můj dojem z toho byl, že to je někdo, kdo se trochu moc chlubí.
Would my impression be more accurate if I got the sasquatch to tell me where to find Marcus Lester?
Byl by můj dojem přesnější, kdybych vám seskvečům řekl, kde najdete Marcuse Lestera?
Well, I admit I did have my initial reservations… but overall, my impression was very positive.
No, přiznávám, že jsem měla ze začátku pochybnosti… ale celkově, byl můj dojem velmi pozitivní.
My impression is that this is a place of decent men
Mým dojmem je, že toto je místo slušných mužů
My impression is that, when you were young… maybe you were lucky
Mám dojem, že když jste byl mladý, možná jste měl štěstí,
This confirms my impression that the blood test abnormality was a consequence of one of the meds you got.
Takže to potvrdilo mou domněnku, že ty anomálie byly způsobeny léky, které jste dostávala.
Listening to some of the speeches today, my impression is that the proposal we heard from the European Commission is one which aims to reinstate the priority of economic over political thinking.
Když poslouchám některé z dnešních projevů, získávám dojem, že návrh, který jsme slyšeli od Evropské komise, je návrhem, který má obnovit prioritu ekonomického myšlení před politickým.
My impression at the moment is that many critics are running out of arguments against the ACTA agreement.
V této chvíli mám dojem, že mnohým kritikům docházejí argumenty proti dohodě ACTA.
I have spoken to Lady Celia, and my impression is… that your advances would not be unwelcome.
Mluvil jsem s lady Celiou a mám dojem, že vaše návrhy nebudou nevítané.
My impression is that after all the years spent living around the world I became an expert in listening to music groups nobody ever heard of.
Mám dojem, že za ty roky života po celém světě jsem se stal přeborníkem v poslouchání hudebních skupin, o kterých nikdo nikdy neslyšel.
He is also someone for whom the outcome must be soon. less possessing his character than possessed by it,- I only hazard my impression that.
Že méně ovládá svou povahu, než ta ovládá jeho, Jen dávám v plen svůj dojem, a tak je taky takový, co musí mít brzy výsledek.
Less possessing his character I only hazard my impression that, for whom the outcome must be soon.
Že méně ovládá svou povahu, než ta ovládá jeho, Jen dávám v plen svůj dojem, a tak je taky takový,
He is also someone for whom the outcome must be soon I only hazard my impression that, less possessing his character than possessed by it.
Že méně ovládá svou povahu, než ta ovládá jeho, Jen dávám v plen svůj dojem, a tak je taky takový, co musí mít brzy výsledek.
Results: 71, Time: 0.0701

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech