OFF THE PATH in Czech translation

[ɒf ðə pɑːθ]
[ɒf ðə pɑːθ]
z cesty
out of the way
off the road
from the path
off the trail
from the trip
off track
astray
off the rails
of the journey
ze stezky
off the path
from the trail

Examples of using Off the path in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Elders are worried about her falling off the path. I'm gonna guide her in the right direction.
Ale Starší si dělají starosti, víte, že sejde z cesty, tak tam budu, abych ji ukázala správný směr.
Cause if they so choose, they can lead you off the path you have trod a thousand times before.
Můžou vás svést z cesty, kterou jse šli už tisíckrát. Protože když se rozhodnou.
Oh, and by the way, don't stray too far off the path and don't go beyond the designated zones.
A mimochodem, nescházejte příliš daleko z cesty a nechoďte za vyznačené zóny.
And if you get knocked off the path, you have to focus…
A pokud tě odvedou z cesty, musíš se soustředit
they can lead you off the path you have trod a thousand times before.
dokážou vás svést z cesty, po které jste šli už tisíckrát.
they can lead you off the path you have trod a thousand times before.
Mohou vás vést z cesty, kterou jste tisíckrát předtím kráčeli.
A trip like this… you take time to step off the path and really see what makes this country tick… change your life.
Výlet jako tenhle… potřebuješ čas, abys šlápnul mimo cestu a opravdu viděl, co nutí tuhle zemi tikat… změní ti to život.
It's just you step off the path you cut one class,
To je ten tvoje vybočení z cesty. Přeskočíš jednu třídu
Please, excuse me, Sir Henry, but it is extremely dangerous to wander off the path in the wet season.
Nebezpečné procházet se v mokru mimo pěšinu. Promiňte prosím, sire Henry, ale je velice.
Once you're on that track… you are totally off the path of spiritual evolution and development.
Dokud to tak vidíte,… jste úplně mimo cestu duchovního vývoje a rozvoje.
he said he thought it was right off the path.
myslel že to bylo hned u cesty.
We have fallen off the path.
Sešli jsme ze správné cesty.
She could have toppled off the path.
Mohla by se z cesty vytratit.
And what if we do stray Off the path?
A co když zcesty sejdeme… Ha?
Somebody must have panicked and stepped off the path.
Někdo zpanikařil a sešel ze stezky, když byl z dohledu.
Bandon strayed off the path because of me… I accept that.
To kvůli mně sešel Bandon na scestí… Přijímám tu vinu.
No. It is because we both took our eyes off the path. Right?
Ne. to se stalo protože jsme se nedívali na cestu. Správně?
The sheepdog that gets the lambs back on track when they stray off the path.
Ovčácký pes, který vrátí ovečky na cestu, pokud z ní sejdou.
How could I have floated so far off the path I thought I was on?
Jak jsem mohla tak moc, sejít z vysněné cesty?
Off the path I thought I was on? How could I have floated so far?
Jak jsem mohla tak moc, sejít z vysněné cesty?
Results: 362, Time: 0.0819

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech