OUR FATES in Czech translation

['aʊər feits]
['aʊər feits]
naše osudy
our fates
our destinies
our fortunes
náš osud
our fate
our destiny
our fortune
our future
our faith
our lot
our luck
we destined down
our karma

Examples of using Our fates in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The gods certainly love playing with our fates, don't they?
Bohové si rádi hrají s našimi životy, že?
me have been fighting our fates full-time lately.
my dva poslední dobou naplno bojujeme s osudem.
Just as we no longer believe that the stars control our fates or the spirits of the dead haunt the living.
Stejně jako nevěříme, že hvězdy řídí naše osudy nebo že duchové mrtvých straší živé.
This is because our fates are bound up one with the other,
To proto, že naše osudy jsou vzájemně provázány
Stroh said he would change my destiny again and that our fates were intertwined.
Stroh řekl, že může znovu změnit můj osud a že naše osudy byly vzájemně propojené.
I could feel our fates were connected.
že jsou naše osudy spojeny.
Miss Mills claims a woman is here to kill me, and that our fates are entwined with that of the entire war.
Slečna Millsová prohlašuje, že je zde žena, aby mě zabila a že naše osudy jsou spojeny s výsledkem celé války.
you will be responsible for our fates.
budeš zodpovědný za naše osudy.
For God's sake, Father, all Valentina is saying… is that as a family our fates are intertwined.
Otče, proboha. Ona jen říká, že jsme rodina a naše osudy jsou spojené.
But in that hell, our fates were bound together.
v tom pekle byly naše osudy svázány dohromady.
I could feel our fates were connected. Some part of you thinks it should be the man who proposes to the woman, but.
že jsou naše osudy spojeny.
I have never once regretted it. Ever since I met you and our fates entwined.
Jsem toho nikdy nelitovala. Od chvíle, kdy jsem tě potkala a naše osudy se propletly.
And get on with our lives. I know that he is still somehow part of all our fates but, we just have to accept it.
Vím, že je stále součástí našich osudů, ale musíme se s tím smířit a pokračovat ve svých životech.
I know that he is still somehow part of all our fates and get on with our lives. but, we just have to accept it.
Ale musíme se s tím smířit a pokračovat ve svých životech. Vím, že je stále součástí našich osudů.
It never occurred to him that maybe we were the only ones who had the right to decide our fates.
Nikdy ho nenapadlo, že každý sám má právo rozhodnout o svém osudu.
Because I made sure DHS acquired some of your blood samples as well-- to tie our fates, and to force you to help me retrieve the samples from the high security lab before all our future plans are lost.
Protože jsem zajistil, aby DHS získala i tvoji krev, abych svázal naše osudy a tebe přiměl pomoct mi získat vzorky ze střežené laborky, než budou naše budoucí plány ztraceny.
decided our fates.
mimochodem rozhodovali o našem osudu.
The gods control our fate So we all know we're in good hands.
Bohové ovládají naše osudy, jsme v dobrých rukou.
Our fate… ends today.
Spojení našich osudů, dneska skončí.
Our fate is sealed…
Naše osudy jsou zpečetěny…
Results: 106, Time: 0.0629

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech