OUR PROPOSALS in Czech translation

['aʊər prə'pəʊzlz]
['aʊər prə'pəʊzlz]
naše návrhy
our proposals
our suggestions
our designs
our ideas
našich návrhů
our proposals
our suggestions
našich návrzích
our proposals
našimi návrhy
our proposals

Examples of using Our proposals in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Commission will be open to any ideas on how to structure the debate around our proposals on the solid foundations of the Treaty of Lisbon.
Komise bude otevřená jakýmkoli podnětům, jak organizovat rozpravu kolem našich návrhů na pevných základech Lisabonské smlouvy.
I hope that you will take our proposals seriously and will actually take them on board.
Doufám, že budete brát náš návrh vážně a budete se jím skutečně zabývat.
when we submit our proposals to you, I know the Court will do justice.
až mu bude předložen náš návrh. Vážím si pozornosti soudu a zdvořile žádám.
as it mostly meets our expectations, and our proposals for improvement received support.
z velké části splňuje naše očekávání a našim návrhům na zlepšení se dostalo podpory.
In our proposals, we have also taken up solutions developed
Ve svých návrzích jsme se zabývali i řešeními navrženými
Many speakers raised the point that we have not gone far enough in our proposals and that we could and should have been even more ambitious.
Mnozí řečníci poukázali na skutečnost, že jsme ve svých návrzích nezašli dostatečně daleko a že jsme nejen mohli, ale i měli být ambicióznější.
We are not associated with any political party and our proposals to adjust the legislation are addressed to all political parties represented in the parliament.
Nejsme spojeni s žádnou politickou stranou a s našimi návrhy na změnu legislativy oslovujeme všechny strany zastoupené v parlamentu.
if only a public explanation of their reasons for opposing our proposals.
třeba jen veřejné objasnění jejích důvodů pro opozici vůči našim návrhům.
As for the Committee of the Regions, it has anticipated my request because two weeks ago it responded to our proposals.
Výbor regionů, předejmul moji prosbu, protože před dvěma týdny zareagoval na naše návrhy.
If our proposals had won the support of MEPs there would have been a good chance of the European Parliament
Pokud by naše návrhy získaly podporu poslanců Evropského parlamentu, je naděje, že by se Evropský parlament
I would also like to point out that I could not agree more that our proposals must be tailor-made to the specific fisheries and must contain in-built incentives,
Rovněž bych rád poukázal na to, že naprosto souhlasím s názorem, že naše návrhy musí být šité na míru konkrétním rybolovným odvětvím a musí obsahovat podněty
Our proposals aim to promote a change in attitudes towards victims, to do more to ensure their recovery,
Cílem našich návrhů je podpořit změnu postoje vůči obětem trestných činů, udělat více pro jejich zotavení
This report should be linked to our proposals, which the European Parliament as a whole adopted this week,
Tato zpráva by měla navazovat na naše návrhy, které Evropský parlament jako celek přijal tento týden,
In addition to choosing our proposals carefully, we need to communicate them well,
Kromě pečlivého výběru našich návrhů je potřebujeme dobře sdělit,
I am pleased to see that, in line with our proposals, clear definitions have been included of what constitutes a technical rule
Těší mě, že v souladu s našimi návrhy byly do balíčku začleněny jasné definice technických pravidel a výjimek, a jsem obzvláště potěšen,
Our proposals have been the 1967 borders with appropriate swapping of territory,
Naše návrhy spočívají v hranicích z roku 1967 s patřičnými výměnami území,
We have been pioneers when integrating that principle into our proposals for a fairer and more sustainable development, not only economic,
Jsme průkopníky v začleňování této zásady do našich návrhů na spravedlivější a udržitelnější rozvoj, nejen hospodářský, ale také rozvoj v oblasti sociální
On the procedure, I am particularly harsh on the way that the French presidency has dealt with our proposals, in not meeting any requirements to negotiate
Pokud jde o postup, vadilo mi především, jakým způsobem francouzské předsednictví naložilo s našimi návrhy, nevyhovělo našim požadavkům na jednání
Our proposals, which we have been making for years,
Naše návrhy, které předkládáme již léta,
pilot projects, for which three of our proposals this year on environmental
díky nimž obdrží v tomto roce tři ze čtyř našich návrhů na ekologická témata
Results: 129, Time: 0.0779

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech