SPECIFIC PROPOSALS in Czech translation

[spə'sifik prə'pəʊzlz]
[spə'sifik prə'pəʊzlz]
konkrétní návrhy
specific proposals
concrete proposals
concrete suggestions
specific suggestions
tangible proposals
practical proposals
specifické návrhy
specific proposals
konkrétních návrhů
concrete proposals
specific proposals
concrete suggestions
konkrétními návrhy
concrete proposals
specific proposals
zvláštní návrhy

Examples of using Specific proposals in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
just remain on paper; we adapted these specific proposals by the Special Crisis Committee and they have already had a real impact.
nezůstaly pouze na papíře; tyto konkrétní návrhy zvláštního výboru pro krizi jsme přijali a již mají skutečný dopad.
can keep the increase in the average temperature of the planet within the limit of 2°C. In this context, we must focus on specific proposals to strengthen funding
jak můžeme udržet nárůst průměrné teploty planety pod hranici 2 °C. V tomto kontextu se musíme soustředit na specifické návrhy na posílení financování
but also, and above all, specific proposals, because Europe can make a significant contribution to reconstruction,
a to především, konkrétní návrhy, neboť Evropa může významně přispět jak k obnově,
it does not provide specific proposals on the employment of elderly people in the labour market.
se střední délce života, nepředkládá žádné konkrétní návrhy o zaměstnanosti starších osob na trhu práce.
which in these circumstances does not accept specific proposals for amendments, what has just been voted on was not the Mikko report,
jednacího řádu Evropského parlamentu, který za těchto okolností nepřijímá konkrétní návrhy na změny, to, co bylo právě odhlasováno, nebyla zpráva paní Mikkové,
So I expect the Commission, together with the EASA, to be able to submit specific proposals in the very near future, which will be integrated fully in the implementation of the Single European Sky.
Očekávám tedy, že Komise spolu s EASA bude schopna ve velmi blízké budoucnosti předložit konkrétní návrhy, které budou plně integrované do realizace jednotného evropského nebe.
makes very specific proposals to maintain public services,
předkládá velmi konkrétní návrhy na zachování veřejných služeb,
called on the Commission to draw up specific proposals with the intention of relieving the situation in regions which relied mostly on fishing.
vyzval Komisi, aby vypracovala konkrétní návrhy s cílem zlepšit situaci v regionech závislých především na rybolovu.
be a source of the Union's own resources and contain specific proposals on the procedure for introducing the tax.
pramenem vlastních zdrojů Unie, a měla by obsahovat konkrétní návrhy na postup pro zavedení této daně.
we have reached a consensus on certain specific proposals.
dosáhli jsme shody na některých konkrétních návrzích.
other dementias is a fundamental step on the way towards specific proposals to link up the various existing policies
jiné formy demence je zásadním krokem na cestě ke konkrétním návrhům na propojení různých stávajících politik
As regards the specific proposals on administrative cooperation,
Pokud jde o konkrétní návrhy týkající se správní spolupráce,
the European Parliament should provide specific proposals on a single strategic framework, to ensure the implementation of the EU cohesion policy objectives
by měl Evropský parlament předložit konkrétní návrhy jednotného strategického rámce s cílem zajistit provádění cílů politiky soudržnosti EU
although I shall not refrain from expressing my opinion when it comes to the vote on disastrous specific proposals that have nothing to do with the compromise.
žádné nové pozměňovací návrhy, i když se nevzdám možnosti vyjádřit svůj názor, až dojde na hlasování o konkrétních nešťastných návrzích, které nemají s kompromisem co dělat.
it can study the matter in detail and submit specific proposals.
ta mohla záležitost podrobně prostudovat a předložit konkrétní návrhy.
the European Council, we now have clear instructions to promote specific proposals for sources of financing,
s Evropskou radou teď máme jasné pokyny, abychom prosazovali konkrétní návrhy na zdroje a financování,
The reports also contain many specific proposals, for example Mrs Saïfi's excellent proposal for a world organisation for the environment,
Zprávy také obsahují mnoho konkrétních návrhů, například výborný návrh paní Saïfiové na zřízení světové organizace pro životní prostředí
in the field of employment and social affairs there are no specific proposals on the creation of new
v programu Komise na příští rok neexistují žádné konkrétní návrhy týkající se tvorby nových
also wants to see an end to the free-for-all for Member States, of course, and instead specific proposals- here I am also looking at President Barroso- for a solid,
chce rovněž ukončit bezplatný přístup pro všechny členské státy a samozřejmě místo konkrétních návrhů- nyní se dívám na pana předsedu Barossa- pevnou,
This is a fundamental step on the way towards specific proposals to link up the various existing policies
Jde o zásadní krok na cestě ke konkrétním návrhům na propojení různých stávajících politik
Results: 86, Time: 0.0752

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech