PROLONGING in Czech translation

[prə'lɒŋiŋ]
[prə'lɒŋiŋ]
prodloužení
extension
overtime
prolongation
renewal
increase
elongation
extending
prolonging
lengthening
prodlužování
extensions
prolonging
extending
prolongation
renewal
increase
ado
prodlužovat
prolong
extend
lengthen
prodloužit
extend
prolong
increase
longer
lengthen
renewed
extension
oddalovat
delaying
prolong
stall
postponing
away

Examples of using Prolonging in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And now everybody says"prolonging war"… instead of"prolonging war.
Všichni už říkají válka se PROdlužuje, místo válka se prodluŽUje.
At least make it quick rather than prolonging it.
Aspoň to všechno urychli, než abys to prodlužoval.
There is no way these reactors will get the green light for prolonging their work time.
V žádném případě tyto reaktory nedostanou zelenou, aby se prodloužil jejich provoz.
Prolonging operational aid to coal mines fails to address the legitimate concerns of coal workers for their futures.
Prodloužení podpory na provoz uhelných dolů neřeší oprávněné obavy pracovníků těžebního průmyslu z budoucnosti.
abiding concern that the prolonging of the judicial process propels this state and this country into an unprecedented and unnecessary Constitutional crisis.
přetrvávající znepokojení z toho, že prodlužování právního procesu Nesouhlas Floridského předsedy senátu WELLSE vhání tento stát a tuto zemi do neslýchané a zbytečné ústavní krize.
saving and prolonging many lives.
což vedlo k záchraně a prodloužení mnoha životů.
You're hurting her more by prolonging a relationship that isn't working than by ending it right now.
Raníš jí víc tím, když budeš prodlužovat vztah, který nefunguje než tím, že ho teď ukončíš.
Alex, sometimes prolonging a patient's life at the expense of their well-being isn't the right way to go.
Alex, prodlužování pacientova života na úkor jeho kvality někdy není ta správná cesta.
were arguing about prolonging my life.
jste se hádali o prodloužení mého života.
the possibility, of prolonging our existence into the indefinite future,
možnost, prodlužovat naši existenci na neomezeně dlouhou dobu,
The predominant idea of prolonging working life beyond the age of 65 has,
Převládající názor, že by se měl pracovní život prodloužit nad 65 let, se, pravda,
It is obvious that prolonging working careers strongly depends on the adaptation of workplaces
Je jasné, že prodlužování pracovní kariéry významně závisí na přizpůsobení pracovišť
Raising tax rates in the European Union to standard levels regardless of the Member State is however a recipe for prolonging the crisis, not for mitigating it.
Zvýšení daňových sazeb v Evropské unii na jednotnou úroveň bez ohledu na členské státy je však receptem na prodloužení krize, nikoli její zmírnění.
which are focused on preventing premature retirement and prolonging workforce participation, identifying the factors
které se zaměřují na prevenci předčasného odchodu do důchodu a prodlužování zapojení osob do pracovního procesu,
You will only be prolonging the inevitable. If you attempt to take this to trial, I can assure you.
Mohu vás ujistit, že budete pouze oddalovat nevyhnutelné. Jestli se rozhodnete jít k soudu.
It's ridiculous to be in that situation- knowing something's helping him, prolonging his life, because the painkillers would have killed him.
Je to směšné být v této situaci- věděl něco, co je mu pomohl, prodloužit jeho život, protože analgetika by ho zabil.
which would be impossible to deal with completely in my response, without prolonging this session entirely unacceptably.
odpovědi nemohu plně zabývat, nemám-li zcela nepřijatelně prodlužovat toto zasedání.
billions of euros of European taxpayers' money has been spent modernising them and prolonging their life.
byly z peněz evropských daňových poplatníků vynaloženy miliardy eur na jejich modernizaci a prodloužení jejich životnosti.
darkening the affected patches and prolonging the time it can take for them to fade.
ztmavit postižené plochy a prodloužit čas, který je třeba k jejich vyblednutí.
We can also work to ensure adoption of the proposal for prolonging certain derogations in new Member States on reduced VAT rates.
My také budeme pracovat na tom, abychom zajistili přijetí návrhu na prodloužení určitých omezení týkajících se snížených sazeb DPH v nových členských státech.
Results: 72, Time: 0.0773

Top dictionary queries

English - Czech